Р. Л. Стайн. Няня
Пролог
Мы вошли в тенистую сосновую рощу, и мои сандалии заскользили по толстому ковру из иголок. От домика для гостей, как обычно, повеяло могильным холодом.
Я взглянула на темные окна — солнечные лучи уже давно не отражались в этих грязных стеклах. Кислый запах, исходивший от покрытой плесенью кровли, заставил меня задержать дыхание.
Какое жуткое место! Я попыталась выбросить из головы истории, которые слышала об этом домике. Они просто не могут оказаться правдой!
Почему Чип и Эбби не снесут его? Почему он гниет здесь, никому не нужный?
Прямо за домиком начинались холмистые, заросшие травой песчаные дюны, а еще дальше — восхитительный океанский пляж.
— Пить! — попросила Хизер. — Пить!
Она ехала у меня на плечах, обняв шею ногами. Пальцы девочки вцепились мне в волосы.
— Хизер, солнышко, пожалуйста, отпусти волосы, — мягко попросила я.
— Пить!
— Солнышко, потерпи до пляжа. Мы уже почти пришли. На пляже мы всегда пьем сок, правда?
— Пить! Пить!
Двухлетние дети знают довольно много слов, но, видимо, «терпеть» не из их числа.
Внезапно она сменила тему:
— Поиграем? Поиграем в домике?
— Нет, мы не станем играть в грязном старом доме! — отрезала я. — Мы ведь собирались на пляж?
Рука Брэндона выскользнула из моей. Он отступил на шаг, обеими руками схватил сумку с пляжными игрушками и начал тянуть так, что я едва устояла на ногах.
— Брэндон, что ты делаешь? Прекрати, я упаду!
Пропустив мои вопли мимо ушей, он стал тянуть еще сильнее.
— Брэндон, милый, пожалуйста, прекрати! Ты мне шею сломаешь, я ведь несу сумку через плечо!
Положив на землю плед с зонтом, я обняла Хизер за талию и опустила на землю.
— Хочу на ручки! На ручки!
Мне было не до нее, я повернулась к Брэндону.
— Что ты делаешь? Что тебе нужно?
Я наклонилась, чтобы он снял сумку.
— Ну вот! Теперь доволен?
Он бросил сумку на землю и, склонившись над ней, принялся открывать обеими руками.
— Брэндон, милый, разве ты не хочешь на пляж? Разве мы не собирались там поиграть?
Темные глаза мальчика сузились от сосредоточенности, с которой он терзал сумку. У Брэндона узкое, всегда напряженное лицо, а большие круглые глаза и нервно сжатые губы придают ему испуганное выражение.
Он продолжал драть застежку сумки, пока она наконец не поддалась. Вывернув сумку наизнанку, мальчик с силой ее встряхнул, высыпая на землю совочки, ведерки и формочки для песка.
— Брэндон, ты плохо себя ведешь! — сказала я и попыталась отобрать уже пустую сумку, но Брэндон тут же зашвырнул ее в высокую траву.
Он схватил самый большой совок и бросился бежать обратно к домику для гостей. В синих вьетнамках бежать ему было неудобно, а мешковатые шорты, черные, с желтой эмблемой «Найк», соскользнули с тоненького тельца и, казалось, вот-вот упадут.
— Брэндон, милый, не беги туда!
Что задумал этот мальчишка?! И тут, подняв ко мне обе руки, заревела Хизер: «Мой совочек! Мой! Отдай совочек!» В ответ я лишь раздраженно вздохнула и пустилась бегом за Брэндоном. Добежав до пучка высокой травы, он упал на колени и стал неистово копать на островке мягкого песчаника.
— Эй, Брэндон! Брэндон?
Темные кудри растрепались, пока он копал, а из груди вырывались хрипы, почти стоны. Песок так и разлетался в разные стороны. Мальчик даже не поднял глаз.
— Брэндон! Хизер и я хотим на пляж. — Я нагнулась и попыталась вырвать у него пластиковый совок, но он отдернул руку и повернулся ко мне спиной. |