Изменить размер шрифта - +
С суровым лицом маркиз начал обыскивать карманы сюртука. Он нашел несколько мелких монет, складной нож и золотые часы, но по этим предметам он не мог опознать грабителя.
Тут нахмурилась Дездемона.
– Покажите ка мне эти часы.
Маркиз протянул ей часы, и она, нажав на пружину, открыла крышку. Изнутри на ней было выгравировано:
"Максимус Бенедикт Коллинс». Дездемона молча показала Надпись маркизу.
– Это часы вашего брата? Она кивнула.
– Ему подарили их на восемнадцатилетие. Когда он умер, они, должно быть, достались Максиме. – Дездемона встревоженно посмотрела на Джайлса. – По видимому, грабители повстречали вашего брата и мою племянницу. А вдруг они… ограбили и убили их?
Серо голубые глаза маркиза потемнели почти до черноты. Он поднялся на ноги.
– Сомневаюсь. Зачем им убивать двух безоружных людей? Кроме того, в последней деревне, которую мы проезжали, Робина и вашу племянницу видели живыми и здоровыми. Значит, убить их могли только где то неподалеку. А никаких следов подобного я не видел. Думаю, что их просто ограбили, а сюртук и часы – часть добычи.
Дездемона сжала в ладони часы брата.
– Злодеи иногда убивают без всякого повода, а трупы они могли надежно спрятать.
Маркиз нахмурился. Она была права, он это отлично знал, но лучше бы ей этого не говорить.
– Это возможно, но маловероятно. Робин – мастер выбираться из разных переплетов. Не могу себе представить, чтобы он так просто дал себя убить или не смог защитить молодую женщину, которую взял под свое покровительство – Ага, значит, лорд Роберт – мастер выбираться из переплетов! У честных людей такого опыта не бывает, – ядовито сказала Дездемона. – Деньги и влияние спасали многих негодяев от последствий их проступков, но, вашему братцу они не помогут.
Тут у маркиза сдали нервы, и он не сдержался:
– Если ваша непутевая племянница и сумеет добраться до Лондона, то только благодаря покровительству моего брата, поскольку мозгов у нее, видно, не больше, чем добродетели. Какая воспитанная девица пустится пешком через всю Англию? Но, по крайней мере, у нее хватило ума найти себе надежного попутчика.
– Она его не находила – он ей навязался силой! – огрызнулась Дездемона. – А вы тоже, видно, обеспокоены поведением брата, раз пустились вслед за мной на его розыски.
– Я беспокоюсь не из за брата, а из за вас, – повысил голос маркиз. – После того как вы учинили скандал в Вулверхемптоне, я решил, что его надо от вас защитить. Такой меднолобой и мстительной особы мне еще никогда не приходилось встречать. Вы уже вынесли ему приговор, хотя у вас нет ни малейших доказательств его вины.
– Это меня вы называете меднолобой и мстительной особой?
Рука Дездемоны дернулась, словно она хотела наградить маркиза оплеухой. Она совсем забыла, что у нее в руке пистолет. Ее пальцы сжались. Раздался оглушительный выстрел. Один из кучеров громко вскрикнул, и оба слуги бросили свои дела и поспешили к Дездемоне.
– Господи! – побледнев, маркиз шарахнулся от пролетевшей в дюйме от его головы пули. – Вы что, совсем с ума сошли?
Дездемона бросила пистолет на землю и прижала руки к вискам. Она вся дрожала.
– Я вовсе не хотела в вас выстрелить, – с трудом проговорила она, чувствуя, что вот вот упадет в обморок. – Я забыла, что у меня в руке п пистолет. – Она посмотрела на лежавший у ее ног пистолет, из дула которого вился ядовитый дымок. – Клянусь Богом, это п произошло случайно.
Маркиз махнул рукой лакеям, чтобы они занимались своим делом, взял Дездемону за руку и повел к карете. Она бы не удивилась, если бы он как следует стукнул ее, но он только посадил ее на верхнюю ступеньку кареты и спросил горничную:
– У вас есть коньяк?
Горничная ответила утвердительно.
Быстрый переход