Светлые, цвета спелого меда, волосы начали седеть, вокруг глаз залегли глубокие морщины, а в лице, где некогда буйствовали яркие краски лета и ранней осени, теперь царило холодное предзимье. Живость и непосредственность, когда‑то сквозившие в каждой ее черточке, были вытеснены теперь другими заботами – главным образом заботами делового свойства, – и васильковые глаза Марион все чаще и чаще казались серо‑стальными.
– Мне почему‑то кажется, ты приехал, чтобы сказать мне нечто важное, Майкл. Что‑нибудь случилось?
Ее голос казался спокойным, но в уме Марион лихорадочно перебирала все возможные неприятности. Майкл разбил чужую машину. Сделал ребенка понравившейся девчонке. Подрался в баре. Все это, разумеется, ничего не стоило уладить, лишь бы только Майкл ничего не скрывал. «Хорошо, что он приехал…» – подумалось ей.
– Да нет, ничего не случилось, просто мне хотелось кое‑что обсудить с тобой…
«Обсудить…» – Майкл поморщился. Похоже, он выбрал не самое удачное слово, но поправить было уже ничего нельзя. Ему следовало сказать матери, что он приехал сюда, чтобы сообщить ей нечто, поставить ее в известность о своих намерениях, ибо обсуждать здесь было нечего.
– Мне кажется, нам пора поговорить откровенно, – добавил он решительно.
– Можно подумать, что обычно мы с тобой не откровенны, – парировала Марион.
– Не во всем. – Теперь во всей его позе читалось напряжение. Чтобы избавиться от него, Майкл даже наклонился вперед в своем кресле, однако это не помогло. Спиной он чувствовал устремленный на него взгляд отца, и это заставляло Майкла нервничать еще больше.
– Мы никогда не говорили с тобой откровенно о Нэнси, мама.
– О ком? – Голос и взгляд Марион выражали такое равнодушие, словно она впервые слышала это имя, и в какое‑то мгновение Майклу даже захотелось ударить мать по щеке, чтобы с нее слетела эта маска притворства.
– О Нэнси Макаллистер. О моей девушке.
– Ах да… – Последовала непродолжительная пауза. Марион рассеянно тронула кончиком пальца лежащую на блюдце серебряную эмалевую ложечку, и та негромко звякнула. – И в каком смысле мы не говорим о ней откровенно?
Глаза Марион словно бы подернулись тонкой ледяной коркой, но Майкл не собирался отступать.
– Ты делаешь вид, будто ее не существует. И я, в свою очередь, старался не напоминать тебе о ней, чтобы не расстраивать лишний раз, но… Видишь ли, я собираюсь на ней жениться. – Он перевел дух и откинулся на спинку кресла. – Через две недели, мама.
– Понятно. – На лице Марион Хиллард не дрогнул ни один мускул. – Могу я узнать, к чему такая спешка? Она что, беременна?
– Разумеется, нет.
– Тогда зачем, позволь спросить, тебе понадобилось на ней жениться? – Марион в недоумении вскинула брови. – И почему именно через две недели?
– Потому что через две недели я заканчиваю учебу, потому что через две недели я переезжаю в Нью‑Йорк; потому что через две недели я начинаю работать у тебя. В конце концов, просто потому, что это имеет смысл.
– Для кого?
Лед в глазах Марион сделался толще, и Майклу стало очень не по себе под этим пристальным взглядом. Ни на мгновение она не отвела глаз от его лица, и он невольно вздрогнул, когда его слуха достиг негромкий шелест шелка – это Марион положила одну ногу на другую. В бизнесе она была безжалостна – порой одного ее взгляда хватало, чтобы заставить человека сдаться и пойти на любые уступки. И в своих отношениях с сыном Марион хоть и редко, но прибегала к подобному приему.
– Это имеет смысл для нас, мама.
– Для вас – может быть, но не для меня. |