К тому же теперь я просто обязан жениться на принцессе Мэри!
При этом известии король не изменился лице и не произнес ни слова. По видимому, он| был заранее готов к тому, что дочь его окажется обесчещена похитителем.
– Отец! – взмолился старший из принцев, Эдвард. – Мы должны увидеть нашу Мэри и убедиться, что она жива! Ты не должен верить на слово этим де Уореннам. Вспомни, о чем умоляла тебя наша мама. Вели им привезти ее сюда!
Улыбнувшись и ласково кивнув юноше: Стивен спросил короля Малькольма:
– Ты желаешь видеть свою дочь?
– Пошли кого нибудь за ней, – просипел Малькольм, бросив хмурый взгляд исподлобья на своего противника.
Повинуясь знаку Стивена, Джеффри пришпорил!
Коня и во весь опор поскакал к воротам Элнвика. Томительные минуты ожидания проходили в молчании, которое внезапно нарушил младший из сыновей Малькольма.
– Отец, быть может, ее уже нет в живых! – с тревогой произнес худощавый юноша, почти еще ребенок.
– Успокойся, – мягко проговорил Стивен, – тебе и твоим близким не о чем тревожиться: твоя сестра жива, и ты сможешь увидеть ее через несколько минут.
– Ублюдок! – вскипел мальчик, приподнимаясь на стременах. – Это ты тайком явился в наш лес и похитил Мэри. Если с ней что нибудь случится, я сам убью тебя!
Стивен пожал плечами и отвернулся. У него не было желания пререкаться с мальчишкой, которого с пеленок воспитывали в духе ненависти к норманнам. Однако то, что он искренне любил свою сестру и тревожился за нее, пришлось де Уоренну по душе. Через минуту со стороны замка послышался топот копыт.
– Они едут! Наконец то! – радостно провозгласил Бренд.
Джеффри осадил коня напротив Малькольма. Позади него в седле сидела Мэри. Джеффри крепко держал ее за руку.
– Прошу прощения за долгое отсутствие, – сказал архидиакон, церемонно поклонившись сперва королю, затем Стивену. – Принцесса Мэри изволила подняться на башню, и мы не сразу смогли найти ее.
– Отец! – всхлипнула Мэри. – Почем ты не убил его?! – И она указала свободной рукой на Стивена.
Оставив вопрос дочери без ответа, Малькольм строго и пытливо воззрился на нее.
– Дочь моя, я и твои братья рады удостовериться собственными глазами, что ты, благодарение Богу, жива и здорова. Эта благая весть утешит твою мать, королеву Маргарет, в ее горе. Теперь ответь нам, по прежнему ли ты девственна?
Мэри, чье лицо и без того стало совсем бескровным от страха и волнения, побледнела еще больше и не смогла вымолвить ни слова в ответ на бесцеремонный вопрос отца.
– Отвечай! – потребовал Малькольм.
– Неужто вы позвали ее сюда только затем, чтобы унижать при всех этих людях?! – возмутился Стивен.
– Ну же, говори!
– Нет, – едва слышно прошептала девушка. Глаза ее наполнились слезами.
– Маккиннон обещал мне значительную военную помощь, – обратился Малькольм к Стивену. Добившись ответа от Мэри, он внезапно словно бы утратил к ней всякий интерес. – А что можешь предложить ты?
– Ваша дочь, возможно, ждет от меня ребенка, – глухо пробормотал де Уоренн. Он смущенно и виновато взглянул на Мэри, за стывшую, словно изваяние, в седле позади Джеффри. На лице ее застыли ужас и отчаяние.
– Я ведь в случае, если это так, могу отправить ее в монастырь, – невозмутимо изрек король.
– Отец! – с мольбой прошептала Мэри.
– Довольно! – взорвался Стивен. – Джеффри, немедленно увези ее отсюда!
– Нет! – закричала Мэри, но было уже поздно – резвый конь нес двоих седоков к подъемному мосту Элнвика.
С трудом поборов душившую его ярость, Стивен снова обратился к Малькольму:
– Король, не давай своей ярости ослепить тебя! Союз между нашими семьями принесет на наши земли мир!
– Между нами не будет мира, пока я не отвоюю то, что принадлежит мне по праву!
Стивен не мог не понять, что король ведет речь обо всем Нортумберленде. |