Изменить размер шрифта - +
С другой стороны, она годами боролась, чтобы завоевать независимость, и для ее чувства самодостаточности был важен тот факт, что она сможет и дальше обеспечивать себя или хотя бы вносить свой небольшой вклад в семейный бюджет. Проблема была не в том, что Макс ожидал ее увольнения из «Спенсер-Найл» — у Клэр было чувство, что он хотел, чтобы она не работала совсем, и от этой мысли дрожь тревоги пробегала у нее по спине. Что у них будет за жизнь? Она не знала, можно ли ожидать от него супружеской верности. Женщины вились вокруг него — как мужчина может противостоять соблазну, когда вокруг него столько возможностей ходить налево? Принимая все это во внимание, будет очень глупо, если она перестанет сама себя обеспечивать. Ей оставалось только надеяться, что Макс это поймет.

Утром у Клэр не было времени позвонить Альме, но во время обеда она нашла платный телефон и, покусывая нижнюю губу, слушала гудки на другом конце провода. В конце концов она повесила трубку, испытывая одновременно облегчение и разочарование от того, что Альмы не оказалось дома. Клэр не могла понять, что чувствует из-за свадьбы: с одной стороны, она была в восторге, поскольку любила Макса. С другой — находилась в ужасе. Что если она не сможет сделать его счастливым? Он был таким умным, искушенным, уверенным в себе — на его фоне Джеф казался просто ничтожеством, а ведь бывший муж отвернулся от нее ради женщины гораздо более уравновешенной и совершенной.

Когда Клэр вернулась поле обеденного перерыва, Макс ждал ее в кабинете, и теплая интимная улыбка тронула его прекрасно очерченные губы, едва он увидел ее.

— Вот и ты, милая. Я надеялся пригласить тебя на обед, но не рассчитал время. Ну как, твоя мама рада?

Клэр быстро глянула на кабинет Тэо, с облегчением заметив, что он еще не вернулся.

— Я только что пыталась ей дозвониться, но ее нет дома. Позвоню вечером.

Макс положил руки ей на талию, привлек к себе и быстро поцеловал.

— Моя мать чуть не станцевала на столе от радости, — довольно заметил он. — Теперь уже половина Англии в курсе.

Макс был в прекрасном настроении, глаза его сверкали, словно солнце на поверхности океана, и Клэр почувствовала, как ее сердце опять подпрыгнуло в груди. Она с беспокойством поглядывала на дверь, пытаясь высвободиться из объятия.

— Тебе обязательно здесь находиться? — тревожно спросила она. — Что если кто-нибудь увидит, как мы целуемся?

Он только рассмеялся.

— А из нашей свадьбы нужно делать секрет? Я утром сказал Роуму, и он уже позвонил и рассказал Саре. Потом я сообщил Энсону, а он спросил, неужели я не мог сделать тебе предложение в Хьюстоне вместо того, чтобы баламутить весь офис, освобождая для тебя место. Видишь, все уже в курсе. Новость разлетится по офису со скоростью звука.

Клэр покраснела и с досадой поглядела на Макса.

— Ты придумал для меня эту должность?

Неужели весь офис знает, что он привез ее в Даллас для себя?

— Нет, любимая, работа абсолютно законная. Просто я освободил эту должность, повысив и переведя на другие должности кое-кого, кто по чистой случайности до смерти рад новым назначениям. — Он нежно коснулся порозовевшей щеки Клэр. — Нет причин для смущения.

Макс снова поцеловал ее и неохотно отпустил.

— Ты уже подумала, какое кольцо тебе бы хотелось?

На самом деле Клэр об этом не задумывалась, и изумление ясно читалось на ее лице.

— Нет, вообще-то нет. Хотя думаю, мне бы подошло простое обручальное кольцо.

Кольца, подаренные Джефом, были украшены желтыми бриллиантами, но на Клэр они не произвели никакого впечатления. Камни казались огромными, почти нарочитыми, как будто от Хелси следовало ожидать только чего-то в этом роде.

Быстрый переход