Завтра в восемь тридцать у черного входа будет стоять экипаж. А сейчас иди собирайся, Джоунс поможет уложить вещи. Если до твоего отъезда мы больше не увидимся, знай, что я думаю и молюсь о тебе.
– Не беспокойся обо мне, мама! – сказала полная отваги Арабелла.
Словно не в состоянии больше смотреть на дочь, леди Дин повернулась и вышла. В тусклом мерцании свечей ослепительно сверкнули бриллианты ее диадемы.
Опустевшая комната стала странно темной. Арабелла прислушалась. До нее донесся голос отчима, стук колес подъехавшего к парадному входу экипажа. Девушка подошла к окну. Отсюда были видны три кареты, отделанные расписными панелями. Каждая была запряжена парой великолепно подобранных лошадей. Украшенная серебром сбруя ярко блестела в лучах заходящего солнца. Верховые в пудреных париках и треуголках были вооружены пистолетами. Сидевший на козлах кареты отчима лакей держал на коленях мушкетон.
"О диадеме сегодня можно не беспокоиться", – с усмешкой подумала Арабелла. Шесть разбойников, наводящих ужас на всю округу, просто не осмелятся напасть на столь грозного противника.
Кавалькада тронулась. Когда она скрылась из вида, Арабелла отвернулась от окна. В комнате Джоунс задувала свечи.
– Ее светлость затмит всех дам, – сказала она.
– Больше всего на Свете мне хотелось бы увидеть ее на этом приеме! Как ты думаешь, принц-регент действительно гам будет?
– Если прием пышный, обязательно. Только мне кажется, в этой стране нашлись бы дела поважнее балов и развлечений.
– Ты права, Джоунс, – согласилась Арабелла. – Было бы вполне естественно ожидать, что принц-регент проявит интерес к судьбе тех, кто возвращается с войны: есть ли у них жилье, обеспечены ли пенсионом раненые.
– Его королевское высочество оставляет подобные проблемы политикам, – угрюмо проворчала горничная, – а они только и делают, что борются друг с другом за власть.
Арабелла тихо вздохнула.
– Мне бы хотелось больше знать о том, что происходит. Я бы с удовольствием побывала в Вестминстерском дворце, послушала речи в парламенте. Жаль, что мне не с кем серьезно поговорить о таких вещах.
– Подобные разговоры не для женщин, – не удержалась от колкости Джоунс – Ну, пойдемте, мисс Арабелла, нам нужно решить, что из одежды вы возьмете с собой. Ее светлость велела мне уложить только платья, которые вы носили девочкой, и ничего из вещей, доказывающих ваш истинный возраст. Вы так исхудали, что все старые платья будут вам впору. Благодарение Богу, я все сохранила.
– О Господи! А я думала, что навек простилась с этими младенческими нарядами, – вздохнула Арабелла.
– Ее светлость дала мне распоряжения, – напустив на себя важность, сказала Джоунс.
– Ну и отлично, – ответила Арабелла. – Тебе незачем меня спрашивать. Укладывай что хочешь. Я не собираюсь надолго задерживаться в замке, и вряд ли там кто-нибудь будет смотреть на меня. Как бы то ни было, это настоящее приключение.
Арабелла отправилась в постель с мыслью о завтрашнем дне и проснулась задолго до того, как Люси принесла ей утреннюю чашку горячего шоколада.
Пригубив напиток, Арабелла быстро надела приготовленную накануне одежду. Кончив переодеваться, она не могла сдержать улыбки. В широком платье с высокой кокеткой ей было ровно столько лет, сколько давал доктор Симпсон, если не меньше. Белые чулки, мягкие туфли без каблуков и дополнявшая туалет широкополая шляпа с бледно-голубыми лентами и искусственными маргаритками вполне подходили ребенку.
Девушка распустила волосы и причесала их на прямой пробор. Еще совсем недавно они пламенели золотом, составляя живой контраст с кожей цвета магнолии. |