Изменить размер шрифта - +

– А мне ты что посоветуешь?

Мужик полистал тетрадку.

– Применительно к твоему случаю тоже есть одна хорошая песня. Знаешь, в сказках, когда кто-то отправляется в путь, он обычно приходит к камню на распутье. Это означает, что он должен сделать выбор. И не всегда надписи на камне надо понимать буквально, даже если они обещают славу и богатство. На деле обычно все сводится к выбору между большим злом и меньшим. Например, пойдя направо, свернешь шею, налево – коня погубишь. Насчет коня, опять же к примеру, сказано – это может означать, что ты лишишься чего-нибудь нужного. А если прямо поедешь, можешь спастись, но только ценой чужой жизни. За все надо платить.

Айрон пристально глядел на Мыслителя – тот словно бы другими словами говорил о том же, что смутно ощущал он сам. Духи парка требовали жертву. Сначала его спутники чуть не провалились в болото, но их удалось вытащить. А потом духи все же получили свое.

– Возможно, в твоих словах есть рациональное зерно, – с трудом произнес сталкер. – Если ты такой мудрый, что бы ты посоветовал?

– Я думаю, предостережение надо понимать в том смысле, что, как гласит народная пословица: «Куда ни кинь, всюду клин», – ответил, помолчав, Мыслитель. – И если перевести это применительно к твоей ситуации, я бы сказал, что иногда безопаснее оставаться на месте и не затевать рискованных предприятий.

Айрон пристально посмотрел на Мыслителя – не смеется ли, но тот был абсолютно серьезен. Провожатый Медного с почтением глядел на местного пророка – явно готовился потом рассказывать направо и налево об очередном судьбоносном предсказании.

– Спасибо, хороший совет. Жаль, что запоздал, – произнес сталкер, поворачиваясь к выходу.

– В следующий раз спрашивай до, а не после, – услышал он, уже выбираясь из жилища Мыслителя.

«Хороший совет, но он нам не подходит, – подумал Айрон. – Интересно, мне это чудится или все здесь, на станции, словно сговорились запугивать нас, чтобы мы держались от парка подальше. Может, там и правда находится что-то важное?»

 

Глава 8

Искра показывает характер

 

Кроту приходилось тяжело. Мужчины про парк говорили неохотно, а женщины, которые готовы были поделиться своими соображениями, несли такую чушь, что и повторять было неловко. В то, что в парке, где-то в самой дальней части, проводились испытания химического оружия и земля там теперь отравлена, еще можно было поверить, хоть и с трудом, но известие, что дача родственников главного красного вождя является местом силы, вызвало у Крота усмешку. Вернувшись в палатку, он застал там одного Айрона и поделился сведениями с ним, но тот, как всегда, решил по-своему:

– Интересно, эти родственники там дачу выбрали из-за того, что место такое, или, наоборот, из-за них там все странности и начались? Что-то в этом есть.

– Только Следопыту не говори, – предупредил Крот. – А то у него и так крыша едет.

– Да ладно, – отмахнулся Айрон. – Помяни мое слово – он не так уж прост. Психованный-то он психованный, но мне кажется, что он очень себе на уме, а идиотом только притворяется. Про дачу, конечно, дело темное, а вот про химическое оружие стоило бы узнать поподробнее – может, там до сих пор кое-что осталось?

– Но ведь если нас за этим туда послали… – начал было Крот и осекся, не желая озвучивать догадку. Айрон понял его с полуслова.

– В конце концов, мы всегда можем сказать, что ничего не нашли… – пробормотал он.

– Мы-то можем. Ты, я. А за остальных не поручусь.

– Меня Следопыт беспокоит.

Быстрый переход