Может ли быть причастен кто‑то из вашего ковена?
Она покачала головой.
‑ Нет. ‑ Это было очень твердое "нет".
Я попыталась снова.
‑ Может ли быть причастен кто‑то здесь в магическом сообществе?
‑ Как я могу ответить? Я не знаю, какие заклинания были использованы, или почему вы считаете, что Рэнди пытался сказать что‑нибудь. Конечно, есть плохие люди в каждой общине, но без большего количества информации, я не могу вам сказать, кто мог обладать такими способностями. ‑ В ее голосе звучало нетерпение, и я не могла винить ее.
Я посмотрела на Эдуарда.
‑ У вас есть тайна исповеди, как у священников?
Она улыбнулась.
‑ Да, Верховный суд подтвердил, что мы действительно священники, так что то, что вы скажете мне, останется здесь в соответствии с законом.
Он посмотрел на надвигающуюся фигуру Майкла.
‑ Разве он священник?
‑ Мы все священники и жрицы, если мы призваны богиней, ‑ сказала она. Это был ответ в духе жрицы.
Я ответила за нее.
‑ Он ее черный пес.
Оба, Фиби и Майкл, взглянули на меня, как если бы я сделала что‑то интересное.
‑ Они приезжают сюда, делая вид, что ничего не знают о нас, но они уже проверили нас. Они лгут.
‑ Майкл, не следует делать поспешных выводов. ‑ Она перевела эти нежные коричневые глаза на меня. ‑ Вы проверили нас?
Я покачала головой.
‑ Я клянусь вам, что, помимо выяснения того, что вы были жрицей Рэнди Шермана, нет.
‑ Тогда как вы узнали, что Майкл не мой священник?
Я облизала губы и задумалась. Как я узнала?
‑ Между большинством жрецов и жриц, которых я встречала, существует связь. Либо они являются парой, или магическая работа в команде формирует связь. Между вами нет ощущения связи. Кроме того, его мышцы просто кричат. Единственная работа в ковене, связанная с мышцами, или духовная или физическая, это черный пес.
‑ У большинства ковенов их больше нет, ‑ сказала она.
Я пожала плечами.
‑ Моя наставница разбирается в истории своего ремесла.
‑ Я вижу крест, это ваш знак веры, или просто то, что заставляет надевать вас полиция?
‑ Я христианка, ‑ сказала я.
Она улыбнулась, и улыбка была немного чересчур знающей.
‑ Но вы нашли некоторые заповеди Церкви ограничивающими.
Я постаралась не выглядеть задетой.
‑ Я считаю отношение церкви к моей собственной особенности психических способностей ограничивающим, да.
‑ А какая ваша особенность?
Я начала отвечать, но Эдуард сделал движение, и я остановилась.
‑ Не имеет значения, какими способностями обладает маршал Блейк.
Я не знала, почему Эдуард не хотел делиться с ней, но я доверяла его мнению.
Фиби переводила взгляд с одного из нас на другого.
‑ Вы очень хорошие партнеры.
‑ Мы работали вместе несколько лет, ‑ сказал он.
Она покачала головой.
‑ Это больше, чем партнерство. ‑ Она покачала головой, словно стряхивая мысли прочь. Потом посмотрела на меня, и взгляд уже не был нежным.
‑ Задавайте ваши вопросы, маршал Блейк.
‑ Если Майкл выйдет из комнаты, мы сможем говорить более свободно, ‑ сказал Эдуард.
‑ Я не оставлю тебя с ними, ‑ сказал большой мужчина.
‑ Они полицейские, как Рэнди.
‑ У них есть значки, ‑ сказал он, ‑ но они не полицейские, как Рэнди.
‑ Мое горе делает меня слепой? ‑ Спросила она его.
Его лицо смягчилось.
‑ Думаю, да, моя жрица.
‑ Тогда скажи, что ты видишь, Майкл.
Он обратил темные глаза на нас. Он указал на Олафа.
‑ Аура этого человека темная, с пятнами насилия и зла. Если вы не смогли почувствовать его у вашей двери, то полностью слепы от горя, Фиби.
‑ Тогда будь моими глазами, Майкл, ‑ сказала она.
Он повернулся к Бернарду.
‑ В этом я не вижу ничего плохого, хотя я бы не доверил ему свою сестру.
Она улыбнулась. |