Изменить размер шрифта - +

Тут наконец Лили кивнула:

- Хорошо, обещаю не вмешиваться.

Хит мысленно улыбнулся и сказал себе: «Теперь-то у тебя появилась возможность сразиться с драконом ради дамы сердца».

Игорный клуб Мика О'Рурка находился сразу за Бонд-стрит, недалеко от пансиона, так что карета Хита быстро туда доехала. Заведение было обставлено дорогой, с претензией на аристократизм, мебелью, и таким же оказался и кабинет хозяина, находившийся позади игорных залов.

О'Рурк, сидевший за письменным столом, был, конечно же, вполне взрослым мужчиной, однако Хит сразу же поймал себя на мысли о том, что он чем-то очень походил на тех жестоких юнцов, с которыми Лили столкнулась на прошлой неделе. У Мика были грубые черты лица, квадратный подбородок, а нос, похоже, был сломан не однажды.

Когда Хит вошел, на лице картежника промелькнули удивление и настороженность. Однако он вежливо поднялся и пробормотал:

- Вы ведь лорд Клейборн?… Чем могу служить, милорд?

- Выходит, вы знаете, кто я? - осведомился Хит.

- Разумеется. Я знаю всех богатых лондонских аристократов. - О'Рурк помолчал. - И я недавно видел вас в борделе.

Хит приподнял бровь:

- В борделе?…

- Нуда. У Флер и Шантель. Вы поднимались по лестнице, а я уже уходил.

- То есть вас оттуда выгнали, не так ли?

На щеке О'Рурка задергался мускул, но он тут же взял себя в руки и указал на мягкие кресла, стоявшие перед его столом.

- Не хотите ли присесть, милорд?

- Нет, благодарю. Мое дело не займет много времени. О'Рурк пристально посмотрел на гостя.

- Держу пари, милорд, что я знаю цель вашего визита.

- Неужели?

- Вы пришли от имени этих сводниц.

- Отчасти. Но меня больше беспокоит мисс Ирвин. Вы очень дурно с ней обошлись.

Черные брови О'Рурка сошлись на переносице. - Дурно обошелся? Что это значит? Я никогда не поднимал руку на Фанни.

- Неужели? А не вы ли рассекли ей губу и оставили синяк на щеке?

О'Рурк явно смутился.

- Я не собирался этого делать. Просто так получилось. Я ведь люблю Фанни.

- У вас довольно странный способ демонстрировать свою любовь.

- Вы так считаете? - В тоне О'Рурка появился намек на воинственность. - А какое вам до этого дело, ваша светлость? Фанни ведь не связалась с вами?

- Нет, я не наслаждаюсь ее услугами, если вы об этом. Но, тем не менее, она находится под моей защитой. У нас с мисс Ирвин общие друзья.

О'Рурк кивнул и откинулся на спинку кресла.

- Так вот в чем дело!… Вы интересуетесь той сумасшедшей девицей, которая напала на меня?

Хит с усмешкой ответил:

- Можно и так сказать. Я надеюсь когда-нибудь сделать эту сумасшедшую своей женой, поэтому забочусь о благополучии ее подруг.

- Это она послала вас сюда?

- Я вызвался сам, - ответил Хит. - И можете считать, что вам повезло. Я не позволил ей явиться сюда. А она безумно жаждала вашей крови.

- А вы?…

- Скажем так: я готов ограничиться предупреждением. Но если вы снова поднимете руку на мисс Ирвин или если по вашей вине с ее головы упадет хоть волосок, то вы мне ответите за это.

Картежник с вызовом посмотрел на маркиза.

- А что вы сделаете, ваша светлость? Вызовете меня на дуэль? Это едва ли будет справедливо, ведь вы - один из лучших фехтовальщиков в Лондоне.

- Я бы сказал, в Англии, - заметил Хит. - Я также считаюсь прекрасным стрелком, и вы, наверное, об этом знаете.

О'Рурк посмотрел на руки Хита - тот сложил их на золотом набалдашнике трости.

- Если я не ошибаюсь, эта трость со шпагой внутри?

- Совершенно верно. Я взял себе за правило никогда не встречаться с противником безоружным.

Быстрый переход