Изменить размер шрифта - +
..

- Где она?

- В туалете.

- Позовите ее.

- Послушайте, сделайте одолжение, пойдите мне навстречу, ладно? Не трогайте девчонку. Она пытается бросить это занятие, я это точно знаю. Я даже пытаюсь помочь ей отвыкнуть от этой муры.

- Каким это образом?

- А я занимаю ее другими делами, - сказал Мортон и подмигнул.

- Позовите ее. - Беата, поди-ка сюда! - крикнул Мортон.

После минутного замешательства дверь ванной комнаты открылась и на пороге появилась высокая брюнетка в коротеньком халатике. Она недоверчиво и пугливо вошла в комнату, как бы ожидая, что ее в любой момент могут ударить. Она явно уже встречалась с полицией, знала, что значит быть задержанной за наркотики, а кроме того, она прекрасно слышала из-за двери весь разговор и поэтому ничего хорошего не ожидала.

- Назовите себя, мисс, - сказал Хейвс.

- Беатрис Норден.

- В котором часу вы пришли сюда, Беатрис?

- Около одиннадцати.

- Этот человек был вместе с вами?

- Да.

- Он выходил потом куда-нибудь после вашего прихода?

- Нет.

- Вы уверены в этом?

- Уверена. Он заехал за мной примерно в девять...

- Где вы проживаете, Беатрис?

- Вот в том-то и вся загвоздка, - сказала девушка. - Видите ли, меня выставили из моей комнаты.

- Так куда же он заехал за вами?

- К моей приятельнице. Можете спросить у нее. Когда он пришел, она была дома. Ее зовут Розали Дьюв. Во всяком случае, Тимми заехал за мной в девять, мы с ним перекусили в китайском ресторанчике и потом пришли сюда примерно в одиннадцать.

- Надеюсь, что вы говорите правду, мисс Норден, - сказал Карелла.

- Клянусь господом богом, мы пробыли тут всю ночь, - ответила Беатрис.

- Ладно, Мортон, - сказал Хейвс, - а теперь мы хотим взять у вас пробу вашего почерка.

- Чего?!

- Вашего почерка.

- Зачем?

- А мы - собиратели автографов, - сказал Карелла.

- Нет, ты полюбуйся, эти ребята просто решили уморить меня здесь, сказал Мортон, обращаясь к девушке.

- Надо же, посылают посреди ночи пару юмористов.

Карелла подал ему вырванный из записной книжки листок и шариковую ручку.

- Сделайте одолжение, напишите, хорошо? - попросил его Карелла. - Но сначала пишите печатными буквами.

- А разве я сказал вам что-то непечатное? - недоверчиво спросил Мортон.

- Он говорит, чтобы вы написали это такими буквами, как в книжках, сказал Хейвс.

- Так почему он так прямо и не сказал этого?

- Оденьте вашу одежду, мисс, - сказал Карелла.

- Зачем? - испуганно спросила Беатрис. - Я здесь лежала в постели, когда вы пришли...

- Это я диктую ему то, что он должен написать, - объяснил Карелла.

- О-о!

- Наденьте вашу одежду, мисс, - повторил Мортон, старательно вырисовывая буквы. - А что еще? - спросил он, любуясь результатами своих трудов.

- А теперь обычным своим почерком поставьте следующую подпись: "Ангел Мщения".

- Что это за дурацкая чертовщина? - спросил Мортон.

- Напишите, пожалуйста, что я вам сказал, ладно?

Мортон написал продиктованное и подал листок Карелле. Хейвс тем временем достал сложенный вдвое листок и они вместе с Кареллой сравнили тексты.

- Ну, и как? - поинтересовался Мортон.

- А так, что вы чисты на этот раз, - сказал Хейвс.

- Слава богу, а то я собирался лезть в душ, - ответил Мортон.

Ронни Сэнфорд был по-прежнему погружен в учебник по бухгалтерскому учету. Он снова встал, когда детективы вышли из лифта.

- Удалось что-нибудь? - спросил он, поправляя очки.

- Боюсь, что нет, - ответил Карелла. - Нам придется на некоторое время взять ваш регистрационный журнал, если позволите.

- Видите ли...

- Напиши ему расписку, Коттон, - сказал Карелла.

Быстрый переход