Мы быстро направились на склад с его грузом, предварительно 'зарулив' в туалет.
— Вита, слушай внимательно, чтобы мне потом тебе не повторять еще раз, — деловито инструктировал меня муж по пути. — Первыми сейчас будем транспортировать оленей, потом ангар разгрузим и перевезем все к себе. Мы с тобой последними отправимся. Тебя пока оставлю у знакомых, но к ночи приеду, так что не переживай. И не болтай ничего лишнего там. Если что будут спрашивать, говори: 'Не знаю'. Поняла?
Я ответственно кивнула: в любом случае я объективно ничего не знаю, так что даже не солгу. Хотя перспектива остаться у кого-то незнакомого на этом уже отчаянно пугающем Иволоне заставляла сердце тревожно убыстряться, но раз уж судьба так распорядилась, мне остается только следовать ей.
В грузовом отсеке помимо оленей неожиданно для меня обнаружились шестеро незнакомых стархов. Все в таких же утепленных меховых одеждах, что муж соорудил и мне. И все очень впечатляющие: высокие, желтоглазые, мощные и внешне симпатичные. Они как по команде уставились на крайне растерявшуюся меня и дружно зашевелили носами. Испугавшись явившегося снаружи разгрузочного десанта, отступила за спину Рида. Но мужчины практически сразу утратили ко мне интерес, вновь вернувшись к занятию, за которым мы их застали. Стархи разворачивали на полу огромные меховые чехлы, размером не меньше, чем с нашу спальную кабинку. Олени, взволнованные появлением чужаков, от которых ощутимо веяло прохладой, нервно переминались на месте и косили на пришельцев бархатистыми глазами.
Меня муж проводил в дальний уголок, вручил завтрак и фляжку с водой, рядом положил ту самую меховую одежку, что сделал в дороге, большую пушистую шкуру и спокойно сказал:
— Тут посиди пока, чтобы не затоптали. Поешь и теплее оденься. Мы сейчас заняты будем, время остановки пролетит быстро, а груза много. Ты должна быть в конце готова к выходу.
Быстро кивнув, принялась за еду, одновременно наблюдая за происходящим. Мой старх тут же отошел помогать соплеменникам. Они быстро расстелили эти чехлы, потом поочередно накрыли морды животных предварительно пропитанной чем-то тканью, от чего те почти сразу заснули, грузно обмякнув на пол. Стархи животных поддержали и каждого оленя принялись заворачивать в меховые чехлы — минимум в три. Потом подняли их на платформу специального погрузчика, которым управлял кто-то из команды звездолета, чтобы транспортировать наружу. Больше всего меня поразило, что в каждый кокон из меховых чехлов помимо оленя в обязательном порядке забрался и один старх. Греть в дороге будет?
В итоге погрузчик с живым грузом, а следом и остальные стархи вместе с моим мужем склад покинули, отправившись транспортировать оленей. Я осталась за главного. К тому моменту с завтраком уже закончила и, чувствуя постепенно пробирающий даже через утепленную одежду холод, основательно завернулась в теплую шкуру.
Внутрь ангара шагнул капитан и, быстро осмотревшись, спросил:
— Где Гайвридаил?
— Ушел оленей перевозить, — пояснила я.
Старх быстро развернулся и тоже вышел. Отсутствовали мужчины не меньше полутора часов, я уже даже волноваться начала, думая о том, не случилось ли чего непредвиденного. Но, вернувшись, они сразу приступили к погрузке на платформу погрузчика имевшегося крупногабаритного грузома. Капитан и еще двое из команды, тоже стархи, помогали. Таким образом, часа за четыре складской ангар практически опустел.
Те шестеро местных стархов исчезли вместе с последней партией груза, а ко мне подошли Рид и капитан. В руках последний держал уже знакомую дощечку с едой, но передал ее не мне, а мужу, который в свою очередь протянул обед непосредственно мне:
— Не замерзла? — сосредоточенно оглядывая по самый нос закутавшуюся меня, уточнил муж.
— Нет, — я немного раскрылась, чтобы руки оказались снаружи теплого меха, и взяла еду. |