Изменить размер шрифта - +
Мне надо к себе: необходимо многое сделать, чтобы ее перевезти. Приеду ночевать, — и уже мне. — Это мой друг, если что-то понадобится — обращайся к нему.

— Справитесь ли так быстро? — в голосе почтенного старха звучало сомнение.

— Придется. Какие еще есть варианты? — Рид на миг пожал плечами и передал Руензу свой мешок. — Еду в обеспечение привезу вечером. — Развернувшись, муж быстрым жестом коснулся моей щеки и, на прощание прошептав: — Не бойся, — стремительно пошел назад.

Напряженно проводив его удаляющуюся фигуру взглядом, неожиданно поняла, что спокойно себя чувствую только когда он рядом.

— Витара? — привлек к себе мое внимание новый знакомый. — Идемте в жилой общий зал.

Кивнув, последовала за стархом. Буду спокойно ждать. Обещали же свой дом…

Мы быстро преодолели еще пару коридоров, отделенных друг от друга мощными дверями. Причем я ощущала все возрастающее тепло. Откуда оно?

— Сейчас сможете раздеться, — понял мои мысли старх.

Мы как раз оказались в явно жилом помещении — большом, метров ста пятидесяти, зале. В одном конце множество столов и лавок, а с противоположного края в стене виднеется несколько дверей. Одна как раз распахнулась, пропуская внутрь женщину. Впервые увидев представительницу этого народа, испытала острое чувство неуверенности в себе. Высокая и очень ладная стархиня — и фигурой, и лицом ее природа одарила, даже забавно торчащие из волос кончики мохнатых ушек не портят облик.

— Рид вернулся? — первым делом уточнила та у моего спутника. — И кто это с тобой?

— Да, но он сразу к себе уехал. А это Витара — его жена. Она пока у нас будет жить, ему надо для нее дом приготовить: сама понимаешь — куда ее там сейчас…

— Жена??! — женщина, проигнорировав прочую информацию, стремительно бросилась к нам, заставив меня напрячься. — Откуда?

— Да кто ж знает, — философски заметил в ответ Руенз и, обернувшись ко мне, указал в направлении лавок. — Иди там разденься, сейчас Кривона тебе кушать принесет, да попить теплого.

— С чего это я ей еще понесу что-то?! Сама не безногая, — остановившись рядом, стархиня грозно зыркала в моем направлении глазами. — Что же он кого приличнее выбрать не смог?

— Это тебя, что ли? — мой пожилой спутник хмыкнул. — Так ты сколько ему наваливалась — все без толку. И она устала с дороги, так что обеспечь Витаре теплый прием: она — моя гостья!

На последней фразе в голосе мужчины появилась неожиданная непреклонность, заставившая вздорную стархиню несколько сникнуть, но, когда я двинулась к лавке, возмутиться мне вслед успела:

— Да в ней нашей крови почти совсем не чувствуется! — прозвучало это так, словно я совсем никчемная.

— Пусть и мало — зато какая! — веско возразил старх.

 

Глава 7

 

Значения словам Руенза не придала, гораздо больше мое внимание привлекло поведение девушки. То, что я ей не понравилась — ясно. Впрочем, неважно: жизнь научила быть эгоисткой и не стремиться очаровать всех встречных, но в данной конкретной ситуации мое собственное положение столь шаткое и непонятное, что приходится опасаться любого 'вмешательства' со стороны. А тут очевидная конкурентка! И неизвестно, что связывает ее с моим вроде как мужем. Его мотивы, побудившие взять меня в жены, учитывая ситуацию, тоже непонятны. Так что с этой стархиней надо быть настороже.

Чувствуя, что слишком одета для теплого подземного помещения, начала снимать свой меховой костюм: шапку, меховые гольфы и свитер старха.

Быстрый переход