На второе утро он встретился с ней в кабинете, где она открывала письма.
— Спасибо, что не ушли, — сказал он.
— Я обещала остаться, пока здоровье вашего сиятельства не поправится, — сухо ответила она.
— Я тронут вашей заботой о моем здоровье, хотя она и не подвигла вас навестить меня.
— В этом не было нужды, — сказала девушка, не поднимая глаз от стола. — Ваш камердинер вполне способен делать все необходимое.
Граф с беспокойством отметил, что Дорина намеренно оделась отталкивающе, в простую блузку, а волосы прилизала и немилосердно стянула на затылке. Увидев это, он понял, что его не простили и что нужно взвешивать каждый свой шаг.
— Давайте посмотрим корреспонденцию, — сказал он, принимая заданный Дориной деловой тон.
— Вот тут письма, которые срочно требуют вашего внимания…
Девушка подвинула их к графу, и они принялись за работу. Тот диктовал ответы до тех пор, пока в силах был выносить напряженность обстановки, потом встал и сказал:
— Боюсь, я слишком загрузил вас работой. Сможете справиться с ней за день?
Если бы Дорина сказала «с легкостью», он поручил бы ей что-нибудь еще. Он ужасно боялся, что она ускользнет.
Однако девушка ответила:
— Возможно, я не успею все это…
— В таком случае можете закончить завтра. Я сейчас уеду. Когда вернусь, непременно расскажете мне о любых проблемах, которые могут возникнуть.
— Я так и сделаю, милорд.
Она не подняла головы, и в следующую минуту граф удалился.
Услышав, как за ним закрылась парадная дверь, Дорина позволила плечам расслабиться. Все время, пока граф находился в кабинете, она была в напряжении; понимая, что должна оставить этот дом, она почему-то не могла вырваться из его плена.
Разве может кто-то из мужчин стоить того, что она пережила позапрошлой ночью?
«Моя работа стоит того, — уговаривала себя Дорина. — Я должна остаться, чтобы больше узнать».
Но потом она вспоминала голос графа, когда тот молил ее о прощении, вспоминала чувство, испытанное ею, когда его губы касались ее губ, и понимала, что истинная причина не имеет никакого отношения к работе.
Ранним вечером граф вернулся домой в состоянии радостного волнения. Он прямиком направился в кабинет Дорины; его глаза сияли.
— Что же такое случилось? — спросила она, едва не рассмеявшись при виде выражения детского восторга на его лице.
— Я был на одном из своих заводов в другой части Лондона, и у меня прекрасная новость.
— Расскажите, — нетерпеливо попросила она.
— Недавно вы спрашивали меня о самодвижущемся экипаже, и я ушел от ответа. Так вот, теперь я могу сказать вам, что сделал большой шаг вперед.
Дорина судорожно вздохнула. Для графа это было замечательным развитием событий, а вот ее это разрывало пополам. Она искренне желала ему успеха, но хотела и собственного.
— Мы будем первыми! — взволнованно говорил он, сжимая ее руки. — Только представьте! Это революция, и мы пойдем впереди всего мира!
— Но… на днях вы говорили так, будто это произойдет лишь в далеком будущем.
— Знаю. Я не мог позволить себе надеяться, мне казалось, что говорить об этом преждевременно — дурная примета. Но теперь… теперь все иначе, и первым, кому мне захотелось рассказать об этом, были вы. Понимаете почему?
— Да, — медленно произнесла она. — Думаю, что понимаю.
Дорина металась между радостью за него и отчаянием от безысходности своего положения. Граф хотел сближения с ней, этого же хотела и она. |