Изменить размер шрифта - +

На второе утро он встретился с ней в кабинете, где она открывала письма.

— Спасибо, что не ушли, — сказал он.

— Я обещала остаться, пока здоровье вашего сиятельства не поправится, — сухо ответила она.

— Я тронут вашей заботой о моем здоровье, хотя она и не подвигла вас навестить меня.

— В этом не было нужды, — сказала девушка, не поднимая глаз от стола. — Ваш камердинер вполне способен делать все необходимое.

Граф с беспокойством отметил, что Дорина намеренно оделась отталкивающе, в простую блузку, а волосы прилизала и немилосердно стянула на затылке. Увидев это, он понял, что его не простили и что нужно взвешивать каждый свой шаг.

— Давайте посмотрим корреспонденцию, — сказал он, принимая заданный Дориной деловой тон.

— Вот тут письма, которые срочно требуют вашего внимания…

Девушка подвинула их к графу, и они принялись за работу. Тот диктовал ответы до тех пор, пока в силах был выносить напряженность обстановки, потом встал и сказал:

— Боюсь, я слишком загрузил вас работой. Сможете справиться с ней за день?

Если бы Дорина сказала «с легкостью», он поручил бы ей что-нибудь еще. Он ужасно боялся, что она ускользнет.

Однако девушка ответила:

— Возможно, я не успею все это…

— В таком случае можете закончить завтра. Я сейчас уеду. Когда вернусь, непременно расскажете мне о любых проблемах, которые могут возникнуть.

— Я так и сделаю, милорд.

Она не подняла головы, и в следующую минуту граф удалился.

Услышав, как за ним закрылась парадная дверь, Дорина позволила плечам расслабиться. Все время, пока граф находился в кабинете, она была в напряжении; понимая, что должна оставить этот дом, она почему-то не могла вырваться из его плена.

Разве может кто-то из мужчин стоить того, что она пережила позапрошлой ночью?

«Моя работа стоит того, — уговаривала себя Дорина. — Я должна остаться, чтобы больше узнать».

Но потом она вспоминала голос графа, когда тот молил ее о прощении, вспоминала чувство, испытанное ею, когда его губы касались ее губ, и понимала, что истинная причина не имеет никакого отношения к работе.

Ранним вечером граф вернулся домой в состоянии радостного волнения. Он прямиком направился в кабинет Дорины; его глаза сияли.

— Что же такое случилось? — спросила она, едва не рассмеявшись при виде выражения детского восторга на его лице.

— Я был на одном из своих заводов в другой части Лондона, и у меня прекрасная новость.

— Расскажите, — нетерпеливо попросила она.

— Недавно вы спрашивали меня о самодвижущемся экипаже, и я ушел от ответа. Так вот, теперь я могу сказать вам, что сделал большой шаг вперед.

Дорина судорожно вздохнула. Для графа это было замечательным развитием событий, а вот ее это разрывало пополам. Она искренне желала ему успеха, но хотела и собственного.

— Мы будем первыми! — взволнованно говорил он, сжимая ее руки. — Только представьте! Это революция, и мы пойдем впереди всего мира!

— Но… на днях вы говорили так, будто это произойдет лишь в далеком будущем.

— Знаю. Я не мог позволить себе надеяться, мне казалось, что говорить об этом преждевременно — дурная примета. Но теперь… теперь все иначе, и первым, кому мне захотелось рассказать об этом, были вы. Понимаете почему?

— Да, — медленно произнесла она. — Думаю, что понимаю.

Дорина металась между радостью за него и отчаянием от безысходности своего положения. Граф хотел сближения с ней, этого же хотела и она.

Быстрый переход