— Во время открытого чемпионата США по гольфу, когда Майрон разыскивал похищенную злоумышленниками девушку, Эсперанса впервые завела речь о партнерстве. Но после этого действительно хранила по этому поводу молчание. Ждала удобного момента, злорадно подумал Майрон.
Эсперанса расправила плечи и посмотрела на него в упор.
— Итак, я хочу быть твоим партнером. Пусть даже младшим, не полноправным. Так высоко я мыслями не возношусь. Но я должна быть ровней тебе — хотя бы до определенной степени. — С этими словами она направилась к двери. — Даю тебе на размышления неделю.
Майрон не знал, что и сказать. Как ни крути, а она считалась его лучшим другом. Более того, нравилась ему как человек, как личность. И что самое главное, он здорово в ней нуждался, ведь она была неотъемлемой частью агентства «МБ спортспред». И очень важной частью. Однако в этой жизни не все так просто, как хотелось бы.
Эсперанса открыла дверь и оперлась о притолоку.
— Наверное, собираешься ехать к этой своей Брэнде Слотер?
Он кивнул:
— Угу. Через несколько минут.
— Ну а я пока займусь поисками ее родственников. Позвони мне через пару часов. — С этими словам она удалилась, захлопнув за собой дверь.
Майрон обошел вокруг стола, плюхнулся в свое кресло и набрал номер Уина.
Уин взял трубку после первого гудка.
— Артикулируйте.
— У тебя есть планы на сегодняшний вечер?
— Разумеется.
— Стандартный вечер, который будут венчать занятия унизительным для обоих членов пары сексом?
— Унизительным для обоих членов пары сексом… — повторил Уин. — Кажется, я говорил тебе, чтобы ты поменьше листал журналы Джессики…
— Отменить встречу не можешь?
— Могу, — неожиданно сказал Уин, — но красавица, ожидающая ласк, будет очень разочарована.
— Ты знаешь, как ее зовут?
— Откуда? Я не могу так вот сразу придумать имя девушке, с которой мне предстоит переспать.
В смежном для нескольких офисов коридоре загрохотали молотки плотников. Возможно, там тоже решался вопрос о партнерстве.
Майрон поморщился и заткнул пальцем левое ухо.
— Можем встретиться в твоей конторе? Мне необходимо обсудить с тобой кое-какие вещи.
Уин не колебался ни секунды.
— Считай меня кирпичной стеной, предназначенной для словесной игры в сквош.
Майрон понял, что приятель согласился на его предложение.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Команда Брэнды Слотер «Нью-йоркские дельфины» тренировалась в спортивном зале Инглвудской школы высшей ступени в Нью-Джерси. Когда Майрон входил в зал, сердце на мгновение сжалось у него в груди. Все здесь было ему знакомо. Частый стук ударявшегося об пол мяча, шарканье кроссовок, отрывистые крики, а главное — царившая здесь атмосфера, напитанная духом соперничества и запахом молодых разгоряченных тел в крайней степени напряжения. Майрон привык к грандиозным спортивным сооружениям и большим спортивным аренам, но, всякий раз оказавшись в школьном спортивном зале, чувствовал, что открылся какой-то временной портал и он вновь перенесся в прошлое.
Поднявшись по скрипучей лестнице, он осторожно двинулся по узкому проходу между рядами скамеек для зрителей. Высокие технологии захватили мир, и их присутствие ощущалось даже в будничной бытовой жизни, но если бы вы в силу каких-либо причин обитали в школьном гимнастическом зале, то, очень может быть, никогда бы не узнали об этом. На стенах, как это было заведено лет сто назад, висели привычные эмблемы, лозунги и вымпелы, прославлявшие или поддерживавшие ту или иную команду. Глядя на эти символы, знающий человек сразу бы понял, какого рода спортивное событие здесь происходит, а также то, из какого города или штата приехали игроки. |