Изменить размер шрифта - +
  Это  был  серый  приземистый,  в  стиле  эпохи  Тюдоров,  дом,
фундамент  которого покрывала густая зелень  плюща. Приближаясь к усадьбе по
дороге,  проходившей  среди  душистых фруктовых  садов,  мирно дремавших  на
берегу Парретта, искрившегося под лучами утреннего солнца, Блад с трудом мог
поверить, что находится в стране, раздираемой кровопролитной междоусобицей.
     На  мосту, при выезде  из  Бриджуотера,  их  встретил авангард усталых,
измученных беглецов с  поля битвы.  Среди них  было много  раненых. Напрягая
остатки своих сил, они торопливо ковыляли в город,  тщетно надеясь найти там
кров и защиту. Их  глаза, выражавшие усталость и страх,  жалобно  глядели на
Блада и его спутника. Несколько охрипших голосов предупредили их, что погоня
уже близка.  Однако  молодой  Питт, не  обращая внимания на  предупреждения,
мчался по пыльной дороге, на которой количество беглецов из-под Седжмура все
увеличивалось.  Вскоре  он свернул в  сторону на тропинку, проходившую через
луга,  покрытые  росой.   Даже  здесь  им  встречались  разрозненные  группы
беглецов,  разбегавшихся  во  всех направлениях.  Пробиваясь сквозь  высокую
траву, они  боязливо  оглядывались, ожидая, что  вот-вот  покажутся  красные
камзолы королевских драгун.
     Но поскольку Питт и его спутник приближались к месту расположения штаба
Февершема, человеческие обломки битвы вскоре перестали уже им встречаться.
     Сейчас мимо них тянулись мирные фруктовые  сады; деревья были отягощены
плодами, но  никто  не  собирал  их,  хотя  время  приготовления  сидра  уже
наступило.
     Наконец они  спешились на  каменные плиты  двора, где  их приветствовал
опечаленный и взволнованный владелец усадьбы -- Бэйнс.
     В  огромной  комнате  с каменным  полом  доктор нашел лорда  Гилдоя  --
высокого  человека  с  массивным  подбородком  и  крупным  носом.  Его  лицо
покрывала свинцовая бледность,  он лежал с закрытыми глазами, вытянувшись на
сделанной из  тростника кушетке,  стоявшей у  большого окна.  Лорд  с трудом
дышал,  и с каждым вздохом  с  его синих губ срывались  слабые стоны.  Около
раненого хлопотали жена Бэйнса и его миловидная дочь.
     Несколько  минут Блад  молча рассматривал своего пациента, сожалея, что
этот молодой  аристократ с блестящим будущим должен был рисковать всем -- и,
вероятно, даже  своей  жизнью --  ради  честолюбия  бесчестного авантюриста.
Вздохнув, Блад  опустился  на  колени  перед раненым  и, приступая  к  своим
профессиональным  обязанностям,  разорвал его камзол  и нижнее  белье, чтобы
обнажить  изуродованный бок  молодого лорда,  а затем велел  принести  воды,
полотна и все, что ему требовалось.
     Полчаса спустя, когда драгуны ворвались  в  усадьбу, Блад еще занимался
раненым,  не  обращая  внимания  на  стук  копыт и грубые  крики. Его вообще
нелегко было  вывести  из  равновесия, особенно когда он был  поглощен своей
работой.
Быстрый переход