Глаза капитана
сузились. Он начал кое-что припоминать.
-- Кто вы такой, черт бы вас побрал? -- закричал он.
-- Моя фамилия -- Блад, Питер Блад. К вашим услугам.
-- А... ага... Припоминаю вашу фамилию. Вы служили во французской
армии, не так ли?
Если Блад и был удивлен, то не показал этого:
-- Да, служил.
-- Так, так... Лет пять назад, или около того, вы были в Танжере?
-- Да, я знал вашего полковника.
-- Клянусь честью, я помогу возобновить это знакомство! -- И капитан
неприятно засмеялся. -- Как вы здесь очутились?
-- Я врач, и меня привезли сюда для оказания помощи раненому.
-- Вы -- доктор?
В голосе Гобарта, убежденного в том, что Блад лжет, прозвучало явное
презрение.
-- Medicinae baccalaureus, -- ответил Блад латинским термином,
означавшим в переводе "бакалавр медицины".
-- Не тычьте мне в нос вашим французским языком! -- свирепо закричал
Гобарт. -- Говорите по-английски!
Улыбка Блада раздражала и бесила капитана.
-- Я -- врач, практикующий в городе Бриджуотере.
Гобарт криво усмехнулся:
-- А в этот город вы приехали из Лаймского залива [8], сопровождая
вашего приблудного герцога?
Насмешливая улыбка скользила по губам Блада.
-- Если бы ваш ум был бы так же остер, как громоподобен ваш голос, то
вы давно уже были бы великим человеком.
Драгун на мгновение потерял дар речи, и на лице его выступил густой
румянец.
-- Вы убедитесь, что я достаточно велик, когда вас повесят! --
прохрипел он злобно.
-- Не сомневаюсь, -- спокойно сказал Блад. -- У вас и внешность и
манеры палача. Однако если вы попрактикуетесь в вашем ремесле на моем
пациенте, то этим самым завяжете петлю на собственной шее. Он не принадлежит
к категории людей, которых вы можете вздернуть, не задавая вопросов. Он
имеет право требовать суда, суда пэров [9].
-- Суда пэров?
Капитан был ошеломлен этими двумя словами, подчеркнутыми Бладом.
-- Разумеется. Любой человек, если он не идиот или не дикарь, прежде
чем посылать человека на виселицу, спросил бы его фамилию. Этот человек --
лорд Гилдой.
Тут раненый пошевелился и слабым голосом произнес:
-- Я не скрываю своей связи с герцогом Монмутским и готов отвечать за
все последствия. Однако, с вашего разрешения, я буду отвечать за эти
последствия перед судом пэров, как правильно заметил доктор.
Он умолк, и в комнате воцарилось молчание. Как у многих хвастливых
людей, в натуре Гобарта таилась значительная доля робости, и сообщение о
титуле раненого разбудило в нем это чувство. |