Обязательно надо включить полный текст послания Ильтара в дневник, решил он, такой ценный документ не должен пропасть зря. Окинув стол довольным взглядом, он кивнул головой. Да, так и только так надо писать мемуары! Не на компьютере, не на пишущей машинке, и даже не авторучкой, но гусиным пером на пергаменте! В этом ощущалась некая основательность, приобщенность к вечности; в конце концов, компьютеры появились на Земле лишь сорок лет назад, а гусиным пером пользовались много столетий. Не говоря уж о пергаменте!
Покой… Теплый ароматный воздух, струящийся из распахнутого в сад окна… Птичьи трели, стрекот и гудение насекомых, плеск воды в бассейне – видно, милая Лидор решила освежиться… Перо и серебряная чернильница, кувшин прохладного вина, удобное мягкое кресло, уютный кабинет… Стены его были затянуты коричневым шелком – спокойный цвет, располагавший к размышлениям.
Подняв руку, Блейд потрепал пушистый бочок Дракулы, устроившегося у него на плече.
– Ну как, малыш? Тебе тут понравилось?
«Нравится. Белое! Тепло. Сладкие фрукты»
– Выходит, ты согласен остаться здесь навсегда?
«Навсегда? Как долго?»
– Это значит, что мы больше не уйдем отсюда. Ни в Лондон, ни в Ратон, ни в Ксам. Даже в Альбу или Таллах! Будем жить в этом замке с Лидор, с Астой, со старым Дж., с целителем Артоком и рыжим Чосом… Ну, быть может, пригласим гостей… Ильтара из Хайры… или Хейджа, если он выберется из своего подземелья.
Дракула нерешительно зашевелился.
«Ты – писать? Ты говорить мне, о чем писать? Ты рассказывать? Как на самом деле?»
– Разумеется. Сначала я все рассказываю тебе, потом – пишу. Все это правда, малыш! Про Лондон и Альбу, и про другие места.
Ата возбужденно засопел.
«Хочу, – заявил он – Гулять!»
– Гулять? – Блейд удивленно поднял брови. – Ну, погуляй в саду, поиграй с Лидор и ее девушками… Они любят возиться с тобой.
«Нет! Гулять близко – неинтересно».
– А где интересно?
«Далеко. Лондон, Ратон, Ксам, Альба, Таллах… Хочу!»
– Хочешь туда?
«Туда. Видеть! Слышать! Нюхать! Говорить!»
Блейд потер подбородок и с тоской покосился на плотную стопку пергаментных листков. Похоже, слишком рано он сел за мемуары.
Комментарии к роману «Одна душа, два тела»
и ко всей тетралогии об айденских странствиях"
Ричарда Блейда
1. Основные действующие лица и некоторые термины
ЗЕМЛЯ
Ричард Блейд, 55‑57 лет – шеф отдела МИ6А, руководитель проекта «Измерение Икс»
Дж. – его бывший начальник
Джек Хейдж – преемник лорда Лейтона, руководитель научной части проекта
Лорд Лейтон – изобретатель компьютера перемещений, прежний научный глава проекта (упоминается)
Мери‑Энн – секретарша Блейда
Аста Лартам – Анна Мария Блейд, приемная дочь Ричарда Блейда, привезенная им из реальности Киртана тетушка Сьюзи и дядюшка Пит – бездетные супруги, воспитатели Асты (упоминаются)
Джон и Дарт Ренсомы, Карс Коулсон, Эдна Силверберг – дублеры Блейда (упоминаются)
Джордж О'Флешнаган – дублер и заместитель Блейда
Зоэ Коривалл – бывшая возлюбленная Блейда (упоминается)
Чармиан Джонс – возлюбленная Джека Хейджа (упоминается)
Кассида – женщина из расы оривэй‑дантра, посланница Сариномы (упоминается)
Кристофер Смити – нейрохирург, помощник Хейджа (упоминается)
МИР АЙДЕНА
Империя Айден, персонажи и термины
Ричард Блейд, 24‑26 лет – он же Аррах Эльс бар Ригон (Рахи), Перерубивший Рукоять Франа
Асруд бар Ригон – покойный отец Рахи (упоминается)
Арлит бар Ригон – предок рода бар Ригонов (упоминается)
Лидор – сестра Рахи, впоследствии – возлюбленная Блейда
Аларет Двенадцатый – царствующий император Айдена (упоминается)
Ардат Седьмой – древний император Айдена, царствовавший два века назад (упоминается)
Арток бар Занкор – целитель, член организации Ведающих Истину
Айсор бар Нурат – верховный стратег южного похода
Айнор и Айпад бар Нураты – его кузены, военачальники и пэры Айдена
Амрит бар Савалт – казначей, верховный судья и Страж Спокойствия империи Айден, щедрейший, достопочтеннейший, милосердный
Райла бар Оркот, Неза бар Седир – любовницы бар Савалта
Ангол бар Стам – пэр Айдена
Бар Сирт – глава Ведающих Истину (упоминается)
Чос – ратник десятой алы пятой орды Береговой Охраны; затем – слуга и оруженосец Блейда
Рат – аларх десятой алы
Зия – девушка‑рабыня
Бар Ворт – старый сардар‑ветеран, заместитель Айсора бар Нурата в южном походе
Бар Трог – старый сардар‑ветеран
Бар Кирот – молодой сардар
Бар Сейрет – сардар из Джейда
Иртем бар Корин – молодой сардар из Джейда
Клам – серестер (управляющий) замка бар Ригонов
Вик Матуш – библиотекарь, шпион бар Савалта
Туг, Кер, Дия, Калайла, Дорта – слуги и служанки в замке бар Ригонов
Ольт, Иньяр, Ирм, Ятрон – хайриты, охранники Блейда саху – акула садра – морской плот окта – соединение из восьми ратников под командой октарха ала – восемь окт (64 ратника), командир – аларх орда – 18 ал, 1152 ратника, делится на две полуорды сардар – командир орды стратег – главнокомандующий клейт – младший офицерский чин в айденской армии серестор – управляющий, мажордом шерр – степной койот
Хайра, персонажи и термины
Ильтар Тяжелая Рука – хайрит из Дома Карот, вождь града Батры
Арьер – отец Ильтара, старейшина и певец
Хозяйка Ильтара – жена Ильтара
Тростинка – ее сестра, дочь Альса, возлюбленная Блейда
Ульм – юный напарник‑оруженосец Ильтара
Ольмер – хайрит из Дома Осс, сотник
Эрг – хайрит из Дома Патар, сотник
Альрит – прародитель хайритов (упоминается) тарот – шестиногий скакун хайритов фран – оружие хайритов ттна, или селги – инопланетные пришельцы кра – растение, слабый возбуждающий наркотик
Ай‑Рит и острова Великого Зеленого Потока, персонажи
Бур – троглодит, вождь племени Ай‑Рит
Касс – шаман племени Ай‑Рит
Квик‑Квок‑Квак – посыльный Бура
Грид – троглодиг‑метис, спутник Блейда
Плавание на «Катрейе», персонажи и термины
Найла – девушка с острова Капитан, ат‑киссана (Найла Д'карт Калитан)
Ниласт – ее отец, архонт и киссан (упоминается) тум – прочное дерево, похожее на дуб, из которого набран корпус «Катрейи» киссан – купеческое звание на Калитане ат‑киссана – женщина из семьи киссана катрейя – женское божество у калитанцев, морская нимфа
Гартор, остров Понитэка, персонажи и термины
Канто Рваное Ухо – сайят с северного побережья острова Гартор, владетель Ристы
Порансо – правитель‑лайот Гартора и Гиртама
Катра, Борти, Сетрага – его сыновья, принцы‑туйсы
Магиди – жрец‑навигатор
Ригонда – сайят с западного побережья Гартора
Харлока – сотник из Ристы кайдур – огромное дерево с зонтикообразной кроной, произрастающее на островах Понитэка карешин – большая нелетающая птица, похожая на страуса асинто – сладкий плод, формой и размерами напоминающий апельсин
Эдорат Ксам, персонажи и термины
Ар'каст – военный советник ад'серита
Р'гади – его дочь
К'хид, Т'роллон, М'тар, 3'диги, Г'ратам, К'ролат – ксамиты‑разведчики из отряда Р'гади
Х'раст – главный военный советник ад'серита (упоминается)
Адмирал П'телен, торговец Ин'топур – соседи Х'раста (упоминаются) эдор – правитель и верховный жрец Ксама ад'серит – совет князей, управляющий Ксамом от имени эдора харза – домашняя тюрьма при имениях знатных ксамитов
Ратон, персонажи и термины
Азаста Райсен (Састи) – координатор Хорады
Клевас – историк, член координационного совета Хорады
Сэнд – связист, член координационного совета Хорады
Залар – фаттах'аррад Саммата
Прилл Х'рон Рукбат – пилот
Омтаг Дасан Хайра – пилот
Фалта, Хассаль, Зурнима – возлюбленные Блейда, сотрудницы Хорады (упоминаются)
Засс – разумный дельфин фар – ратонская мера времени, примерно два с половиной часа с'слиты – раса разумных дельфинов стаун'койн – пилот – страж и наблюдатель фаттах'аррад – «говорящий с людьми», ратонский старейшина
Хорада – ратонская служба разведки и наблюдения
Стакат – ведомство жизнеобеспечения (организация молодежи)
Ша'ир – союз ученых
Странствие на север Хайры, персонажи
Асринд бар Ригон – мифическая личность, под именем которой выступает Блейд‑старший
Пат Барра Саринома – она же Сари; оривэй, возраст и род занятий не известны. |