– Я все слышала, пока шла в гостиную.
Глаза у леди Рис были воспаленными, нос красным. Ник бросил вопросительный взгляд на лорда Риса.
– Мистер Редфорд! Что вы здесь делаете? Что-нибудь с Лилиан?
Лорд Рис медленно поднялся.
– Доротея, я должен тебе кое-что рассказать.
– В чем дело? – Она побледнела. – О Господи! Опять куда-то подевался флакон с уксусом.
Леди Рис пошатнулась, и муж бросился к ней. Они с Ником усадили ее на диван. Рис достал из кармана флакон с нюхательной солью. Видимо, он постоянно имел его при себе.
Лорд открыл крошечный серебряный флакончик и дал ей понюхать. Она заморгала, и краска постепенно стала возвращаться на ее щеки.
– Что случилось с моей дорогой подругой, Дональд?
– По правде говоря, Доротея, я рад поделиться с тобой добрыми вестями.
– Неужели? – Она с сомнением переводила взгляд с Ника на мужа.
– Я… – Виконт откашлялся, прочищая горло. – Я хочу тебе сообщить, что у нас есть дочь. Точнее, у меня.
– Ч-что?
– Лилиан Кейн.
Леди Рис округлила глаза.
– Это правда?
– Я… – Рис покраснел от смущения. – Видишь ли, это было давным-давно.
– Значит, Кейн ей не отец?
– Нет, – ответил Ник.
– Мне Кейн никогда не был симпатичен. – Она потерла подбородок. – Неудивительно, что Лилиан не хотела о нем говорить.
– Он негодяй из негодяев, – объявил Рис.
– У вас с Лилиан одинаковый цвет глаз, – сказала Доротея. – К тому же вы оба упрямы.
– Ты так полагаешь? – спросил Рис. – Кажется, ты не очень удивлена.
– Ты ведешь себя так, будто мне ничего не известно об Айрис, – сказала она презрительно, усаживаясь на диван.
Рис снова вспыхнул:
– Так ты знала?
– Конечно, знала. Ты носил свою боль, как боевые шрамы.
– Неужели?
– А как ты думаешь, почему вдруг я подружилась с Лилиан при первой же встрече?
– Значит, ты знала, что она моя дочь?
– Что за чушь! Если бы я это знала, давно забрала бы ее к нам. Просто мне хотелось узнать больше о женщине, разбившей тебе сердце. В тот день я случайно встретила Лилиан у модистки. Поскольку Айрис уже не было в живых, я надеялась что-нибудь узнать от ее дочери. Но эта случайная встреча положила начало нашей дружбе. Лилиан – очаровательная женщина. – Глаза леди Рис заблестели. – А ты понимаешь, что это значит, Дональд?
Он улыбнулся ей с неподдельной нежностью:
– Что, Доротея?
– Что у меня все-таки есть дочь! – Глаза леди Рис наполнились слезами, и она раскрыла объятия мужу. – Это чудесно! Замечательная новость! Я люблю тебя, Дональд!
Ник поднялся и отошел в сторону, чтобы не мешать им. Он почувствовал даже некоторую зависть, желание, чтобы и его так же любили, ощутил потребность в таких же прочных узах, в такой же привязанности.
– О, Дональд! – со вздохом произнесла леди Рис, отстранившись от мужа. – Возможно, Айрис и была твоей первой любовью. Но я рада, что оказалась последней.
Ник кашлянул, напомнив о своем присутствии.
– Лилиан еще не знает, – сказал Ник.
– Вы сами ей скажете, или это сделаю я?
– Для Лилиан это будет потрясением. Хорошо бы ее подготовить.
– Что же вы предлагаете? – спросил лорд Рис. |