Изменить размер шрифта - +
Поверит ли она ему, если он станет все отрицать? Надежда на то, что Равенна солгала, все еще теплилась в ее сердце. Но если он признается, что действительно был у своей первой жены? Серина боялась, что не сможет пережить такое предательство с его стороны.

Добравшись до дома, она направилась в свою комнату, которая раньше принадлежала Равенне. Хотя все видимые следы ее предшественницы были ликвидированы, присутствие этой женщины все еще ощущалось.

Серина упала на кровать и дала волю душившим ее слезам. Она представила, как Люсьен целует Равенну, ласкает ее и заключает в объятия. Неужели она сама больше не вызывает у него никаких желаний?

Раньше ей казалось, что она ему нравится, но он не пытался добиться ее с той ночи накануне пожара. Теперь же, когда она поправилась, он почти на нее не смотрел.

Неужели она потеряла Люсьена еще до того, как успела его получить?

 

– Все будет замечательно! – сказала леди Харкорт, приветствуя Серину и Люсьена, пришедших на званый вечер. – Невозможно выбрать более удачного момента. Все говорят только о скандальной книге Каро Ламб, в которой она пишет о связи лорда Байрона с его братом.

– Я слышала об этом, – сказала Серина, оглядывая полный людей зал.

– Ну вот, – с удовлетворением заметила бабушка, – они все обсуждают эту новость и совершенно забыли о вас.

– А где леди Бессборо? – поинтересовалась Серина.

– Должно быть, очаровывает нового молодого джентльмена. Ты же ее знаешь, – ответила пожилая дама. – А теперь улыбнись и постарайся развлечься. И скажи своему мужу, что от него требуется то же самое.

После этого леди Харкорт направилась к другим вновь прибывшим гостям. Серина решила последовать совету бабушки и улыбнулась немного натянутой улыбкой, а потом посмотрела на Люсьена.

Одетый во все черное, он казался ей мрачным, напряженным, чужим и… совершенно недосягаемым.

– Улыбнись, – повторила она слова бабушки. – Иначе люди будут говорить, что у нас с тобой какие-то проблемы.

– Полагаю, не стоит давать им повод думать, что они не ошибаются, – холодно сказал он.

Серину больно укололи его слова.

– Прошу тебя, только один вечер. Бабушка очень расстроится, если увидит, что мы ссоримся.

Люсьен кивнул:

– Хорошо, я готов подыграть тебе.

Изобразив на лице фальшивую улыбку, он взял Серину под руку и направился к гостям.

Леди Харкорт сумела составить идеальный список приглашенных. Ни один из присутствующих не мог похвастаться безупречным поведением. Например, леди Бессборо, у которой не было ни одного ребенка, рожденного от законного мужа. Или графиня Бентмур, которую однажды застали в постели конюха. Рядом с ней стоял граф Уолтингем, прославившийся тем, что поселил в одном доме и жену, и любовницу. По иронии судьбы эти люди считались высшим светом. Их мнение ценилось очень высоко. Только с их согласия можно было добиться успеха в обществе.

Серина вежливо улыбалась и обменивалась любезностями с теми, кого знала. Возможно, надежды бабушки оправдаются и этот вечер действительно окажется удачным.

Лорд Давенпорт, старый друг Сайреса, остановился, чтобы с ней поболтать.

– Миледи, – сказал он, целуя Серине руку, – вы, как всегда, очаровательны.

– Благодарю вас, лорд Давенпорт. Приятно снова увидеть вас, – ответила она.

– Приятно? – Пожилой джентльмен игриво поднял одну бровь. – Я надеялся на большее.

Серина почувствовала, как напряглась рука Люсьена, которой он обнимал ее за талию. Она посмотрела на него, но его лицо было совершенно бесстрастным.

Быстрый переход