Тут было несколько орфографических ошибок, и, конечно, любой настоящий летчик написал бы это сообщение иначе. Но вместе с тем это было, пожалуй, совершенно точное указание местоположения самолета. Неудивительно, что летчики только изумленно переглядывались.
А потом? Потом продолжался все тот же сон, чудеснейший из всех чудесных снов. Дети вошли в кабину и помогли туда взобраться пилотам. Мальчик вместе с Бобом сел на переднем сиденье, девочка с Жаном- на заднем. Все привязались ремнями к креслам, и мальчик сказал по-английски:
— Прошу ничего не трогать. — Тут он добавил несколько слов все на том же неведомом языке, и в ту самую минуту оба- и Боб и Жан- принялись усиленно моргать глазами, щипать себя за нос и трясти головой.
Но все это не помогло. Сон продолжался. Самолет сам запустил мотор, сам тронулся с места, после короткой пробежки сам поднялся в воздух и на полных оборотах мотора помчался на северо-запад. Пилоты, не веря своим глазам, смотрели, как ручка и педали управления двигались перед ними сами собой.
Под ними была пустыня, по которой бежала быстрая тень самолета. Сначала машина летела низко, потом внезапно взмыла ввысь, и Боб в безумном восторге крикнул что-то непонятное даже ему самому. Впереди — совсем неподалеку — сверкнули стены домов. Селение. Сидевший рядом с ним мальчик написал на листке блокнота две буквы: «Ят».
И самолет плавной дугой опустился неподалеку от селения. Прямо на песок.
Ребята отстегнули пояса. Мальчик сказал:
— Выходим. Мы уже в Яте.
— Боб, — шепнул Жан, — сейчас мы снова проснемся в самом центре бури. Сейчас проснемся.
И они вышли из самолета.
Ребята устало, но приветливо улыбаясь, махали им вслед. Мальчик еще крикнул:
— Вы уже в Яте!
Потом кабина закрылась, мотор снова заворчал, самолет побежал все быстрее и быстрее по гладкой песчаной долине, наконец взмыл ввысь и через несколько минут исчез.
— Боб, — сказал Жан, — через минуту мы проснемся, и это будет страшно.
— Нет, — сказал Боб, — сон продолжается. Смотри.
И показал вперед. Там был холм, поросший серой, пыльной травой. На самой его верхушке стоял маленький серый ослик, насторожив уши.
Они побежали к нему. Ослик испугался. Повернулся — и исчез за холмом. Но, когда они вбежали на его гребень, из их уст вырвался вопль. «Сон» продолжался.
В каких-нибудь десяти метрах перед собой они увидели знакомого ослика, двух верблюдов и молодого, изумленного их появлением негра.
— Что это такое? — крикнул Боб.
— Это Ят, — сказал африканец.
Через двадцать минут Боб и Жан сидели в кабине префекта, а радиостанция Ята рассылала во все стороны света весть о местонахождении «Дугласа-125».
Однако префект смотрел на своих гостей в высшей степени подозрительно. Он уже в третий раз спрашивал их, каким образом они так быстро, да еще во время песчаной бури, сумели преодолеть сто двадцать километров, отделявшие Ят от «Дугласа», и не мог дождаться ответа. Потому что летчики молчали и только смущенно переглядывались.
В конце концов тот, что был повыше, француз, сказал:
— Кажется, нас привезли сюда дети. Двое детей.
— Дети?! — закричал префект. — На чем?!
— На самолете, — прошептал француз.
Префект невольно отодвинулся. «Бедняги, — подумал он, — видимо, лишились рассудка». Он ласково улыбнулся и переменил тему разговора. Потом вышел из комнаты и вызвал по телефону врача.
А Боб и Жан сидели в креслах и беспомощно смотрели друг на друга. После длинной паузы Боб покачал головой:
— Слушай. А может это были марсиане? Жан махнул рукой. |