Ивлин Во. Офицеры и джентльмены
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. МЕЧ ПОЧЕТА
1
Когда дедушка и бабушка Гая Краучбека Джервейс и Хермайэни проводили
свой медовый месяц в Италии, Рим находился под защитой французских войск,
его суверенное святейшество выезжало в открытом экипаже, а кардиналы
совершали верховые прогулки на Монте-Пинчо в дамских седлах.
Джервейса и Хермайэни радушно приветствовали в двух десятках украшенных
фресками дворцов. Папа Пий принял их в порядке частной аудиенции и дал
свое особое благословение союзу двух английских семей, которые подвергли
испытанию свою веру, но зато сохранили и приумножили материальное величие.
Часовня в Бруме не оставалась без священника на протяжении всех лет
действия законов против папистов и нонконформистов, а брумские земли
простирались неурезанными и незаложенными от Куонтока до холмов
Блэкдаун-Хиллс. Предки обеих этих семей кончили жизнь на виселицах. Город,
захлестнутый теперь потоком прославленных новообращенных, все еще с
гордостью вспоминал своих старых защитников.
Джервейс Краучбек поглаживал бакенбарды, находя почтительную аудиторию
для выражения своих взглядов на ирландский вопрос и католические миссии в
Индии. Хермайэни устанавливала мольберт среди развалин, и, пока она
рисовала, Джервейс читал вслух поэмы Теннисона и Патмора. Она была
красивой и разговаривала на трех языках; в нем же было все то, что римляне
ожидали увидеть в англичанине. Счастливую пару везде приветствовали,
расхваливали и баловали, но у них самих не все было так гладко. Их горе не
выдавали даже самые незначительные признаки или намеки, но, когда
скрывались последние экипажи и они оставались наконец одни, между ними
обнаруживались досадные расхождения, о которых никто из них нигде не
говорил, кроме как в молитвах, и которые были следствием застенчивости,
чрезмерной чуткости и целомудрия.
Позднее в Неаполе они присоединились к компании друзей и совершили
прогулку на яхте вдоль побережья, заходя в изредка попадавшиеся гавани. На
этой яхте, в отдельной каюте, однажды ночью между ними произошло наконец
все, как надо, и их любовь получила радостное для обоих завершение.
Перед тем как заснуть, они почувствовали, что машины остановились, и
услышали грохот стравливаемой якорной цепи. Когда Джервейс вышел на
рассвете на палубу, он увидел, что яхта стоит на якоре под защитой
скалистого берега полуострова. Он позвал Хермайэни, и они, стоя рука об
руку на влажном гакаборте, впервые увидели Санта-Дульчина-делле-Рочче и
восприняли своими ликующими сердцами и красоту этого места, и живущих там
людей.
Часть городка, примыкающая к берегу, была заполнена местными жителями,
словно их подняло с постели какое-нибудь землетрясение; они с интересом
рассматривали незнакомое судно; их восхищенные голоса четко разносились по
поверхности моря. От набережной круто вверх поднимались террасы с домами.
|