Изменить размер шрифта - +
Джервейс именовал свой новый  дом  "вилла  Хермайэни",
однако  среди  местных  жителей  это  новое  название  так  никогда  и  не
привилось. Название было выведено большими квадратными буквами на  столбах
ворот, но разросшаяся жимолость сначала слегка прикрыла, а потом  и  вовсе
заслонила  эту  надпись.  Жители  Санта-Дульчины  упорно  называли   домик
"кастелло Крауччибек" до тех пор, пока английская семья наконец не приняла
это название, и Хермайэни,  эта  горделивая  новобрачная,  лишилась  таким
образом возможности увековечить свое имя.
   Независимо от названия, однако, кастелло не утрачивало свойственных ему
качеств и достоинств. В течение добрых пятидесяти  лет,  пока  над  семьей
Краучбеков не сгустились сумерки, замок  был  местом  радости,  веселья  и
любви. Гай провел здесь со своими братьями  и  сестрой  счастливейшие  дни
каникул и отпусков. И отец Гая, и он сам приезжали сюда в  медовый  месяц.
Вилла постоянно предоставлялась в  распоряжение  только  что  поженившихся
двоюродных братьев, сестер и друзей.  Городок  немного  изменился,  но  ни
железная дорога, ни шоссе не оказали своего  влияния  на  этот  счастливый
полуостров. На нем построили виллы еще  несколько  иностранцев.  Гостиница
расширилась, в ней  появились  водопровод  и  канализация,  кафе-ресторану
присвоили  название  "Эдем",  которое  во   время   абиссинского   кризиса
неожиданно сменилось названием "Альберто-дель-Соль". Владелец гаража  стал
секретарем местной фашистской организации.
   Однако когда Гай спустился в последнее утро на базарную площадь города,
он не заметил там почти ничего, что  не  могли  бы  видеть  в  свое  время
Джервейс и Хермайэни. Теперь, за час до полудня, уже стояла ужасная  жара,
но Гай шел, ощущая такое же блаженство в  это  свое  первое  утро  тайного
ликования, какое когда-то охватило Джервейса и Хермайэни. Он так  же,  как
когда-то и они, испытывал первое удовлетворение после того,  как  потерпел
поражение в любви. Гай упаковал вещи и оделся для долгого путешествия, ибо
отправлялся в Англию, чтобы служить своему королю.
   Всего неделю назад, развернув утреннюю газету.  Гай  увидел  заголовки,
возвещавшие  о  русско-германском   союзе.   Новости,   которые   потрясли
политических деятелей и молодых поэтов в десятке столиц,  принесли  полное
успокоение одному из английских сердец. Восьми годам стыда  и  одиночества
пришел  конец.  В  течение   восьми   лет   Гай,   отделенный   от   своих
соотечественников глубокой кровоточащей раной, медленно осушавшей  изнутри
его жизнь и любовь, был лишен животворной связи со своей  родиной,  связи,
которая, несомненно, должна была бы придать ему сил. Слишком близок он был
к фашизму в Италии и слишком далек от соотечественников,  чтобы  разделять
гневный протест последних. Он не считал фашизм  ни  бедствием,  ни  вторым
Ренессансом и воспринимал его всего лишь как грубую импровизацию.  Ему  не
нравились  люди,  которые  настойчиво  лезли  вокруг  него  к  власти,  но
осуждение их англичанами казалось ему бессмысленным и  нечестным,  поэтому
последние три года он даже не читал английских  газет.
Быстрый переход