|
— В мире много людей с голубыми глазами.
— Но никого, кто бы выглядел точной твоей копией.
К этому моменту Хантер близко подошел к Конвею и Джованне, и Конвей коротко кивнул ему.
— Достаточно. Повернись лицом к дому. Руки за спину.
Хантер послушно все исполнил. Сердце Линетт оборвалось. Он убьет Хантера прямо здесь, сейчас, на ее глазах! И она ничего не может сделать, чтобы спасти.
— На колени.
Хантер опустился на колени.
— Бентон, нет! — закричала Линетт. — Не смей! Я поеду с тобой! Я сделаю все, что ты захочешь. Только не убивай его! Отпусти его и Джованну, и я уеду с тобой сейчас же.
Бентон поморщился.
— Не будь дурой. Пока он жив, ты никогда не будешь принадлежать мне.
— Пожалуйста, нет!
Линетт замерла, оцепенев от ужаса, видя, как Бентон переводит револьвер от виска Джованны и направляет его на Хантера.
Раздался выстрел. Линетт метнулась вперед, а из груди вырвался душераздирающий визг. Но в эту же секунду она поняла, что выстрел донесся из-за ее спины, потом увидела, что Хантер цел и невредим. Он все так же стоял на коленях. А Бентон согнулся, и револьвер выпал из его руки, на рубашке расплылось пятно крови.
— Папа! Папа! — закричала Джованна, бросившись к дому.
Линетт обернулась и увидела стоящего на крыльце мистера Шерера. У него было хмурое выражение лица, в руке он сжимал ружье. У Линетт вырвался всхлип облегчения, и она побежала к Хантеру.
— О-о, Хантер, Хантер.
Он встал на ноги, и она кинулась к нему в объятия, плача и смеясь, дрожа от пережитых волнений. В следующую секунду на них обоих набросилась Мэри Маргарет, обхватив их руками широко, насколько могла.
— Мария, Иисус и Иосиф! — громко воскликнула девочка. — Я считала вас уже мертвым.
Хантер крепко стиснул их обеих.
— Уже во второй раз я побывал на волосок от смерти. Но, моя девочка, нет силы, которая может меня убить. Ты еще убедишься в этом.
— Хантер, как ты можешь шутить? Я так перепугалась, что меня до сих пор бьет дрожь.
Наконец Хантер отпустил их и пошел туда, где лежал Конвей. Рядом с телом стоял мистер Шерер и молча смотрел.
— Он мертв, — просто сказал Шерер.
— Спасибо, — произнес Хантер, бросив быстрый взгляд на тело своего бывшего врага. Он пожал руку мистеру Шереру. — Я обязан вам жизнью.
Шерер пожал плечами.
— Я обязан вам жизнью моей дочери. Он убил бы ее, если бы не вы.
Шерер извиняюще улыбнулся Хантеру.
— Простите, что я так долго тянул, но я боялся выстрелить, пока он держал револьвер у виска дочки.
— Конечно. — Хантер оглянулся на лежащего Конвея. — Думаю, нам лучше послать за шерифом.
— Да. Я позабочусь об этом. — Шерер хитровато прищурился.
— Но думаю, вам, даме и маленькой девочке лучше поскорее уехать. А то будут лишние вопросы, на которые у меня нет желания отвечать.
— Но…
— Обо мне не беспокойтесь. Со мной не будет неприятностей. Здесь меня хорошо знают. И все мы тут понимаем, как поступить с сумасшедшим, который собирается причинить ребенку зло.
Он помолчал, глядя на убитого Конвея.
— Это и есть тот человек, кто украл у леди ребенка?
— Он совершил много проступков, но, смею вас уверить, вот то было самое ужасное.
Потрясенные Хантер, Линетт и Мэри Маргарет сели на коней и отправились в обратный путь. Линетт оглянулась на стоящих у дома Шереров. Миссис Шерер обнимала Джованну. Линетт отвернулась, скрывая выступившие слезы. |