И да, Софи, выглядишь ты прекрасно, учитывая, что ни один из нас нормально так и не выспался из-за…
— Барроу считается пустыней, ты знал об этом?
Джек усмехнулся: она опять делала вид, что ничего не случилось.
— Правда? — спросил он.
— Да. Там очень мало осадков, но много снега. В начале октября температура опускается ниже нуля и держится до конца мая или начала июня. Там никогда не бывает тепло.
Чиппер залез в самолет, услышал последний комментарий Софи и добавил:
— В Барроу обычно около семи дюймов снега в октябре. Сегодня снег не идет, впрочем, еще не вечер.
— Джек хочет увидеть океан, — сказала Софи Чипперу. — По его мнению, идеальный отпуск — это сидеть и смотреть на него.
— Тогда вам повезло, — сказал Чиппер. — Океан омывает Барроу с трех сторон. Вы можете увидеть его, в какую бы сторону ни повернулись.
Из-за встречных ветров полет в Барроу в итоге оказался более ухабистым, чем в Дедхорс, и желудок Софи сделал пару сальто. Однако она согласилась подождать с посадкой, когда Чиппер настоял на том, чтобы еще покружить и дать Джеку возможность увидеть океан вблизи.
Барроу не был причудливым местечком, но людей сердечнее, чем здесь, она не встречала. Все были дружелюбными и любезными. Они гордились своим городом, а предметом их особой гордости была футбольная команда. Софи позвонила заранее, и теперь тренер ждал, чтобы поприветствовать их. Она взяла у него интервью о мальчиках в команде и о том, как они, собственно, стали игроками, но именно Джек знал, какие вопросы нужно задавать по поводу игр. Пока мужчины обсуждали сезон, она делала заметки.
Тренер Смит рассказал им о первой игре, которую выиграли «Китобои». Это было настоящее событие в маленькой общине. Игроки и тренеры отметили это прыжками в Северный Ледовитый океан. «Разве вечеринки с пиццей не достаточно?» — задавалась вопросом Софи.
Тренер позвал пару своих игроков, чтобы поговорить с Джеком и Софи. Пока они болтали с мальчишками, она заметила двух девочек-подростков, которые сидели на боковой линии, склонив друг к другу головы, и смеялись. Одна из девочек встала, а другая подтолкнула подругу к полю, заставляя ее подойти к ним. Девочка медленно подходила все ближе и ближе, пока не остановилась в нескольких шагах позади Джека.
Она осторожно прикоснулась к его плечу.
— Простите, — сказала она застенчиво.
Джек обернулся:
— Да?
— Нам с подругой интересно… — начала она, потом оглянулась на свою подругу, которая жестами призывала ее продолжать. — Нам интересно, вы и есть тот парень с YouTube?
Софи рассмеялась.
Джек терпеливо разговаривал с девочкой в течение нескольких минут, а затем, поблагодарив тренера Смита за уделенное время, быстро увел Софи с поля.
— Я определенно должна посмотреть это видео, — заявила она.
Джек был не в восторге, но Софи все еще смеялась, когда они зашли в ресторан неподалеку.
У них завязался разговор с парой, ужинающей за соседним столиком, и неожиданные собеседники с удовольствием рассказали о своей общине. Они жили в Барроу всю свою жизнь и смогли дать Софи кое-какой интересный материал для статьи. Потом перечислили места, где можно было переночевать, и Джек выбрал ближайшее к ресторану.
Добравшись до гостиницы, Джек и Софи промерзли до костей.
Джек вышагивал по холлу, пытаясь согреться.
— Ни за что бы не смог. Ни за что бы не смог, — приговаривал он.
— Не смог бы чего?
— Жить здесь. Холод бы меня убил.
— Все не так плохо. В конце концов, чикагские зимы тоже не подарочек. |