Медленно, без малейшего волнения он прошел мимо них во внутренний зал, туда, где была лестница наверх. Карина, главный констебль и полицейские последовали за ним.
Свечи в канделябрах уже горели, и на мгновение свет показался просто ослепительным.
– Сюда, пожалуйста, – пригласил лорд Линч, ставя ногу на ступеньку.
Вдруг голос откуда-то сверху скомандовал:
– Подождите!
Держась за перила, наверху лестницы стояла сама леди Линч! Вдовствующая леди была в одеянии из белого атласа и кружев. Бриллианты сверкали и переливались в пламени свечей и масляной лампы, стоявшей на низеньком столике рядом со старой дамой. Она стояла наверху и смотрела на них – прекрасная, величественная и смелая. Карине показалось, что сейчас она увидит у нее в руке пистолет.
Но руки старой дамы были пусты, а голос, когда она заговорила, звучал твердо и отчетливо:
– Джастин, что делают здесь эти люди?
– Мама, тебе не следовало вставать!
– Я требую ответа! Кто эти люди?
– Это главный констебль, мама. Майор Хартли, вы знакомы с моей матушкой?
Майор Хартли, явно встревоженный появлением леди Линч, неуклюже поклонился.
– Я не знаю его, – отрезала старая дама. – Где мой старый друг, полковник Гиббен?
– Он недавно умер. Я говорил тебе, мама.
– И это его преемник? – с легким презрением спросила она, словно майор Хартли не соответствовал ее представлению о начальнике полиции.
– Да.
– А что он здесь делает, хотела бы я знать? И зачем он привел сюда свою личную гвардию? Зачем?
– Боюсь, мама, то, что я скажу, огорчит тебя.
– Огорчит?! Разве ты хоть раз говорил мне что-нибудь, что не огорчило бы меня? Думаешь, я дура и не понимаю, что эти господа явились сюда отнюдь не с дружеским визитом. Что они собираются найти?
Прежде чем лорд Линч смог ответить, майор Хартли, поднявшись на несколько ступенек по лестнице, сказал:
– Я принес, мадам, ордер на обыск замка. Нас известили, что ваш сын, Джайлз Линч, не умер, как вы известили нас ранее, а скрывается здесь.
– Ах, вас известили! Какой-то подлый шпион, платный осведомитель наговорил вам ворох лжи, а вы и вообразили, что можете ворваться сюда и арестовать Линча. Подобное бесстыдство меня просто изумляет! И вы думаете, вам будет дозволено навлечь позор на имя, которое больше пяти веков пользуется уважением в округе?
– Простите, мадам, я вынужден подчиняться приказу, – ответил майор Хартли. – И если человек, кто бы он ни был, преступил закон, его следует отдать в руки правосудия.
– Ну, так отдайте! – отрезала старая дама. – Попробуйте найдите его! Найдите и вытащите, как крысу из норы, но вам придется потрудиться!
"Она великолепна!" – подумала Карина, до глубины души тронутая тем, как сопротивляется леди Линч.
Не в их силах было предотвратить неизбежное: ничто не могло помешать майору Хартли и его людям пустить в ход донос сэра Перси и найти Джайлза Линча. И все равно леди Линч боролась за своего сына, боролась, как борется за жизнь детеныша тигрица: до последнего дыхания.
– Очень сожалею, мадам, я должен исполнить свой долг, – проговорил майор Хартли, поднимаясь еще немного по лестнице.
И тогда леди Линч расхохоталась.
– Надеюсь, вы получите удовольствие!
С этими словами она изо всех сил толкнула стоявшую рядом с ней масляную лампу.
Раздался чей-то пронзительный крик, Карине показалось, ее собственный. Осознав, что происходит, кто-то из полицейских выругался.
Вспыхнуло ослепительное пламя, которое понеслось вверх по лестнице, отрезав майора от старой дамы. |