Изменить размер шрифта - +
Вели его разгрузить. И пришли побольше горячей воды для дам, — добавил Джесс, улыбаясь одним ртом.

Ной, кипя яростью, позвонил рассыльному, но возражать не осмелился.

Устроив Клер и Джонни и дождавшись, пока принесут багаж, Лисса направилась в ванную.

— Помню, как впервые увидела тебя здесь. — И, лукаво сверкнув глазами, добавила: — С ног до головы.

Лицо Джесса расплылось в невольной улыбке.

— Ну, ты не слишком задержалась тогда, чтобы увидеть меня с ног до головы. Насколько я припоминаю, попросту повернулась и сбежала, когда я попытался выйти из ванны.

Лисса взглянула в сторону огромной ванны на подставках в виде звериных лап.

— На этот раз обещаю не сбежать. Давай примем ванну вместе.

И, смерив на глаз размеры, заверила:

— Поместимся!

Джесс критически поднял бровь:

— Старика Ноя удар хватит, если вода просочится сквозь его роскошный пол.

— Что, слабо?

Джесс, криво усмехаясь, подошел к жене, поднял к губам тонкую руку:

— Боюсь, ты слишком опрометчива, мадам.

Он нежно поцеловал ее ладонь. Лисса погладила мужа по щеке, прижалась к нему. Но в этот момент кто-то постучал.

— Это, должно быть, принесли воду.

— Наслаждайся своей ванной, а у меня дела. Потом зайду к «Рими», помоюсь и переоденусь.

— Какие дела? — вскинулась Лисса.

— Нужно зайти на телеграф и кое-куда еще. Говорил же тебе, не стоило приезжать!

Он открыл дверь и впустил Криса, коренастого рассыльного, с двумя огромными ведрами дымящейся воды.

Пока Крис наполнял ванну, Лисса последовала за Джессом в гостиную.

— Успеешь вернуться, чтобы повести меня в ресторан или мне заказать ужин в номер?

— Будь готова к семи, — ответил он, поднимая небольшой саквояж с одеждой.

Лукавая улыбка заиграла в уголках губ Лиссы:

— Ну, а теперь кто струсил?!

Джесс что-то проворчал и вышел. Как только за ним закрылась дверь, Лисса постучалась к Клер.

— Успела вынуть? — взволнованно спросила она. Маленькая горничная поспешила к высокому кофру, внесенному рассыльным.

— Нужно погладить, миссис. Пришлось сложить его, чтобы надежно спрятать.

Она вытащила дорогой фрак прекрасного покроя из темной шерсти.

— О, Клер, это просто великолепно, — воскликнула Лисса, рассматривая костюм, дошитый горничной только вчера вечером.

— Пойду прикажу, чтобы его погладили. «Возможно, это даже к лучшему, что Джесса не будет весь вечер», — думала она, сбегая по ступенькам черного хода с фраком в руках. Встречаться с Ноем не хотелось, но нужно было отыскать мать Криса, Айрис, главную экономку большого отеля, Никто лучше Айрис Грейвс не умел так тщательно отглаживать вещи.

Уже через несколько минут Лисса освободилась и направилась к себе, но, приближаясь к площадке второго этажа, услыхала голоса — знакомые голоса, заставившие ее замереть на месте.

Двое говорили шепотом.

— Ты снова пил, Янси! — осуждающе заметила Криделлия.

— Всего несколько глотков. Я целую ночь не спал, Деллия, ожидал, пока ты придешь. И выиграл достаточно денег, чтобы мы смогли пожениться в Лареми. Гляди!

Лисса осторожно заглянула за угол. Брюстер размахивал железнодорожными билетами перед бледным лицом Деллии. Может, следует подойти к ним? Но прежде чем она смогла принять решение, Деллия с восторженным воплем ринулась в его объятия.

— О, Янси, дорогой! Я знала, ты вернешься за мной! Мы можем пожениться в Лареми сегодня же вечером и успеть к большому завтрашнему балу! К тому времени я уже буду миссис Янси Брюстер!

— Ш-ш-ш! Не так громко/Мы должны быть осторожны.

Быстрый переход