— Так вот в чем дело, молодой человек, — твердым голосом проговорила леди Фейвершем, — но Харриет не написала в письме имя любовника.
— Конечно. Потому что она не писала письма. Кто-то из вас сделал это. — Слова Майкла прозвучали обвиняюще. — Вы не учли еще одну вещь: у Вивьен есть родимое пятно Фейвершемов.
Розочки смотрели то на Майкла, то на Вивьен. Несколько минут было слышно лишь тиканье часов. Первой тишину нарушила леди Фейвершем. Вздохнув, она опустила взгляд и проговорила:
— Это правда. Мой сын Джеффри — отец Брэндона — также является отцом Вивьен. Но вы не должны винить в обмане ни Люси, ни Инид. Это была моя идея написать письмо и привести Вивьен сюда.
— Мы все в этом участвовали, — настоятельно сказала леди Стокфорд, — я не позволю тебе, Оливия, взять всю вину на себя.
— Я тоже, — поддержала леди Инид.
Обеспокоенный бледностью Вивьен, которая молча стояла у окна, Майкл подошел к ней и заботливо обнял за талию.
— Какого черта вы ждали восемнадцать лет? — требовательно спросил он.
— Мы узнали о ее существовании только в прошлом году, — ответила леди Стокфорд. — Если бы я знала, что Харриет была беременна, я с радостью обеспечила бы их обеих.
— Нет, это сделала бы я, — перебила ее леди Фейвершем и продолжила свое признание:
— В прошлом году я решила покрасить письменный стол Джеффри и случайно в одном из ящиков обнаружила письма. — Она сделала паузу, затем продолжила:
— Это были любовные письма Харриет Олторп моему сыну. Его жена в то время была еще жива. Когда Харриет забеременела, Джеффри снял для нее дом, достаточно далеко отсюда, чтобы не допустить сплетен.
— В Оксфорде, — пробормотала Вивьен.
Леди Фейвершем вскинула в удивлении тонкие серые брови.
— Откуда ты знаешь?
— Ее мать сообщила ей, — иронично произнес Майкл. Затем добавил:
— Ее цыганская мать.
— Говори все до конца, Оливия, — предложила леди Инид, — Вивьен не должна думать, что мы предали ее.
— Да, да, — согласилась леди Стокфорд, посмотрев на присутствующих честными голубыми глазами. — Но знай, Вивьен, мы действовали исключительно в твоих интересах.
— Я не могла спокойно спать, когда узнала, что Джеффри отдал его родную дочь, мою внучку, — говорила леди Фейвершем. — Я рассказала все Люси и Инид, и мы решили привести тебя сюда и выдать замуж за джентльмена.
— Я написала письмо, — призналась Инид, — у меня неплохо получалось подделывать почерк.
— После этого мы наняли человека, чтобы он нашел тебя, — продолжала леди Фейвершем. — Нам нужен был человек, который знает места, где бывают цыгане. Его звали Януш.
— Януш! — Вивьен была просто шокирована подобной новостью.
— Да, конечно, ты его знаешь, — извиняющимся тоном сказала леди Стокфорд. — Он должен был убедить ваш табор ехать в этом направлении. И он сдержал свое обещание.
— Ага, — кисло проговорила леди Фейвершем, — за значительное вознаграждение. Могу сказать про него лишь то, что он чуть лучше вора.
Некоторое время Вивьен не могла произнести ни слова.
Она тяжело дышала, пытаясь совладать с охватившими ее эмоциями.
— Что с ней стало? — спросила она наконец.
— С Харриет? — уточнила леди Стокфорд.
— Она умерла в прошлом году, как написано в письме?
Леди Стокфорд отвела взгляд:
— Нет. |