Книги Фэнтези Пирс Энтони Огр! Огр! страница 158

Изменить размер шрифта - +
Они не хотели ничего дурного; они просто выполняли свою работу.

Танди разжала руки и спрыгнула на землю. Она рассердилась.

– Моя душа не хуже его! Разве не так? – сказала она кобылицам. – Заберите ее и отпустите его! – Она наступала на Кризис. – Я не позволю вам забрать его. Я люблю его!

И это было правдой, поскольку сейчас она приносила самую большую жертву, на которую способна. Она до смерти боялась тыквы. Загремел прекрасно это понимал; вот почему он не мог позволить ей отправиться туда. Но если она и ему не дает уйти, то что же делать?

Вмешалась Чем:

– Как в точности выглядит та сделка, которую ты заключил, Загремел?

– Половина моей души за каждого, спасенного из Пустоты.

– Но ведь из Пустоты спаслись трое, не так ли? – спросила кентаврица; ее острый человеческий ум заработал, едва развеялась дымка сна. – А это означает полторы души.

– Я возвращаюсь с кобылицами, – объяснил Загремел. – Поэтому я не в счет. Ромашка сделала мне одолжение, доставив меня сюда; она – та самая кобылица, которая привезла Танди к замку доброго волшебника. Она славная.

– Я знаю, – подтвердила Танди. – Но...

– Ромашка? – спросила Чем. – Это что, лошадиное имя?

– Mare Imbrium, – пояснил он. – Ночные кобылки‑страшилки появляются только ночью, они никогда не видят солнца. Их имена – это названия местностей на луне.

– Но Mare Imbrium значит Море Дождей, – сказала Чем. – Та, что принесла нам дождь слез...

Так вот что означает это имя; образование кентаврицы помогло все прояснить. Да, подходящее имя! Ромашка царствовала властью ливня слез – если только сама не обливалась слезами. Но в ее пользу говорило то, что не она вызвала эти слезы. Она‑то не требовала ни частички души.

– Но не моих слез! – возразила Танди со слезами. – Загремел, я не отпущу тебя!

– Я должен уйти, – мягко проговорил Загремел. – Огры не слишком красивы и не слишком умны, но свои обещания они исполняют. Я обещал провести вас двоих невредимыми через все опасности Ксанфа, и я обещал разделить свою душу между двумя кобылицами, вытащившими вас из Пустоты.

– Ты не имеешь права жертвовать собой ради нас снова! – закричала Чем. – Это все равно не сработает – в одиночку мы погибнем в пустынях северного Ксанфа!

– Ну, все равно лучше было вытащить вас в нормальный Ксанф, чем оставить в Пустоте, – смущенно сказал Загремел, начавший отчего‑то сомневаться в правильности того, что он сделал. – У границ Ксанфа магия слабеет, поэтому здесь не так опасно.

– Ага! – воскликнула Танди. – То‑то я слыхала, что обыкновенские монстры гораздо хуже здешних!

– Не так опасно будет, только если ты останешься с нами, – сказала Чем. Она ненадолго задумалась. – Но сделка есть сделка – кобылицам надо заплатить.

– Я заплачу! – предложила Танди.

– Нет! – крикнул Загремел. – Тыквы не для таких, как ты! Они гораздо больше подходят таким, как я!

– Я так не думаю, – сказала Чем. – Мы все по горло сыты тыквами независимо от того, побывали мы внутри или нет. Но нас трое. Мы можем заплатить кобылицам, и у каждого останется по половине души. Тогда Загремел тоже останется на свободе.

– Но никто из вас не должен отдавать за меня половину своей души! – возразил Загремел.

– Ты же делал это для нас! – возразила кентаврица.

Быстрый переход