Изменить размер шрифта - +

Выбравшись из карьера, они вошли в помещение, оборудованное для жилья. Грофилд уже был там.

— Ну вот, теперь все в сборе, — приветствовав его взмахом руки, произнес Паркер.

— А вот и наш “мозговой центр” пришел! — весело воскликнул Грофилд. — Так сказать, залог нашего успеха.

— Не до шуток, Грофилд. Нам предстоит не загородная прогулка, а серьезная операция.

— Ладно тебе, Паркер. Ну что, в четверг?

— Да, в этот четверг, — ответил Паркер и повернулся к Литлфилду: — Автомашины все поставлены в укрытия?

— Да. Все шесть.

— Отлично. Надо проверить, не видно ли их с улицы. А то вдруг сюда кто-нибудь случайно заедет. А где пикап?

— Я его спрятал в леске. Так что с дороги его не увидеть.

— Хорошо.

Паркер, Выча, Салса и Грофилд вышли на улицу и вчетвером быстро закрыли щитами проемы во всех сараях, в которых стояли машины. Все участники операции после ограбления и отсидки, разбившись на пары, должны были разъехаться в разных направлениях. Предполагалось, что Висс поедет с Элкинсом, Выча — с Филлипсом, Полус — с Литлфилдом, Чэмберс — с Салсой, а Грофилд — с Кервином. Последнюю пару составляли Паркер и Эдгарс, которые собирались заехать в Тив-Ривер-Фоллз, забрать блондинку и далее добираться до Чикаго. Именно в Чикаго Паркер и намеревался сбыть краденое.

Вернувшись в их временное убежище, Паркер обратился к Литлфилду:

— Тебе предстоит выполнить последнее задание. Нужна коричневая краска, чтобы покрыть ею трейлер.

— Хорошо. А если я доберусь до города после наступления темноты?

— Тогда поищи магазин, который открыт.

— Хозяйственный, работающий по ночам, я видел в Мэдисоне.

— Ну и отлично!

Затем он подтащил несколько коробок с продуктами к столу, сел на них и сказал игравшим в карты:

— И я тоже сыграю.

Пока они играли, Грофилд, стоявший за спиной Паркера, успел спеть арию Фальстафа и исполнить диалог Хала из второй сцены первого акта “Генри IX”.

 

 

Паркер, Салса и Эдгарс вооружились автоматами, а Грофилд, Чэмберс и Литлфилд — карабинами. Салса и Паркер к тому же взяли себе еще и по револьверу. Револьверы имели при себе также Кервин, Филлипс, Выча, Висс и Элкинс. Переносные рации распределили между Паркером, Салсой, Вычей и Грофилдом. К удивлению Паркера, оказалось, что Эдгарс прекрасно знал, как обращаться с “томми”.

Трейлер, естественно, должен был вести Чэмберс, пикап — Литлфилд. Филлипсу, Эдгарсу и Грофилду места отводились в легковушке, а остальным — в трейлере.

Выехав на вершину склона, Чэмберс тотчас отключил сигнальные огни. Ночь выдалась безлунная, но на небе без единого облачка ярко светили звезды. Так что на улице было достаточно светло, и поэтому, когда все стали рассаживаться по машинам, фары включать не стали.

Шестеро человек залезли в кузов грузовика и, усевшись вдоль боковых бортов, крепко обхватили друг друга руками. Они знали, что ехать придется по разбитой дороге и заранее к ней подготовились. У одного борта грузовика расположились Полус, Выча и Кервин, вдоль другого — Висс, Элкинс и Салса. Оборудование для взлома сейфов поместили в легковушку — ее не так трясло на ухабах.

Паркер, подойдя к пикапу, сказал Литлфилду:

— Запомни: будешь следовать за нами с интервалом в пять минут. Скорость у трейлера меньше, чем у вашей легковушки. Догоните нас, когда въедем в город.

— Хорошо, Паркер.

— Боже упаси догнать нас у полицейских казарм.

— Я все помню, Паркер.

— Ну, до скорого свиданья.

Быстрый переход