Она была одна в огромном доме, без единой картины на стенах, и так во всем.
Он потянулся, взял меня за руку и сжал ее.
— В ее жизни нет места для меня. Может, никогда и не было. Может, и для моего отца тоже.
— Это очень похоже на то, что она сказала тебе у здания.
— Знаю. Может, я думала, что она врет. Или, может, я хотела в этом убедиться сама. Кто она такая, почему она сделала то, что сделала. Может, я думала, что если увижу ее, то смогу понять лучше. Она моя мать. И если ее жизнь именно такая, то это печально, по крайней мере для меня. Но я не знаю, насколько это отражает всю ее жизнь. Я знаю о ней не больше, чем она обо мне.
— Ты хочешь узнать больше?
— Не знаю. Я не надеялась, что попаду в сказку. Но и не ожидала того, что мне станет ее жаль. Я ходила туда не только для себя, — сказала я, меняя тему. — Я надеялась, что смогу увидеть что-нибудь полезное.
— Безрассудство, — снова произнес он, когда мы дошли до дома Мозеса. — И что же тебе удалось найти?
Я почти ответила, но почувствовала какой-то легкий запах. Запах чего-то вкусного.
Я оглянулась на дорогу. У тротуара была припаркована машина Дарби.
— Завтрак, — сказала я. — Мне удалось найти завтрак.
* * *
Технически это был второй завтрак. Но я заработала его ввиду утренних упражнений. И, похоже, он того стоил.
Дарби стояла по центру комнаты в светло-зеленом приталенном платье, ее черные волосы блестели. И она держала серебристый поднос печенья с шоколадной крошкой. Настоящего шоколадного печенья. Не полуфабрикатов. Не порошкового печенья или чего-то без молока и глютена.
«Печенье».
— Как ты умудрилась их испечь в зоне боевых действий? — спросила я ее, указывая на поднос.
— Практика и усердие, — ответила она с улыбкой. — Ну и мы в лаборатории работаем кое над чем, что позволяет нам иметь бесперебойное питание.
— Если каждый раз здесь будут так кормить, я переезжаю сюда, — сказал Гэвин с печеньем в каждой руке. — Я появляюсь здесь довольно часто. — Он оглядел нас. — Это совпадение, что вы двое прибыли сюда одновременно?
Лиам не поддался на провокацию, он просто смотрел на брата.
— Чертовски вовремя, — пробормотал Гэвин, откусывая печенье. — Но не обращайте на меня внимание.
Лиам взял два печенья и протянул одно мне.
— Спасибо, Дарби.
— Пожалуйста.
Она протянула поднос Мозесу, но он скривил губы.
— Отвратительно.
Малахи взял одно, попробовав небольшой кусочек. Его глаза загорелись, как у ребенка на Рождество. Без слов он откусил еще раз. А затем еще раз. Я не была уверена, что он уделял внимание человеческой еде, но, похоже, печенье Дарби могло поменять его отношение. И по уважительной причине — оно было восхитительно.
— Черт, — произнес Лиам, откусывая. — Это невероятно.
— Иногда только и остается удивляться тому, на что способно лабораторное оборудование.
Лиам проглотил кусочек с трудом.
— Я шучу. Шучу, — она поставила поднос на кучу электроники. — Что новенького?
— Гуннар еще не пришел?
— Нет, — ответил Гэвин, когда они с Малахи потянулись за следующим печеньем.
— Не перебей себе аппетит, — сказал ему Лиам, этот совет Гэвин проигнорировал.
— Думаю, сегодня мне удалось кое-что увидеть, — произнесла я и рассказала им о своем визите к дому Лоры Блэквелл. |