Изменить размер шрифта - +
 – Жевать табак гораздо приятней, чем курить!

– Только дым пойдет из задницы, – сострил Панчо.

Хотя шутка была грубой и немудреной, все расхохотались. Сказывалось нервное возбуждение, всегда возникавшее перед десантированием.

– Слушай, Колли, – Филипс почти кричал, чтобы перекрыть двигатели и приемник. – В бар заходит негр с огромным красивым попугаем на плече. Все на него пялятся, а бармен спрашивает: «Слушай, где ты взял такого красавца?» А попугай отвечает: «Где, где, в Африке! Их там миллионы!»

Колли ожидающе смотрел на рассказчика.

– Не понял? Бармен спрашивал у негра, где он взял попугая… А ответил попугай – где взял негра. Правда смешно? А, ладно!

Лицо Колли оставалось непроницаемым, и Филипс, махнув рукой, откинулся на мелко вибрирующий борт вертолета.

С Мелоном никто не разговаривал, на него вообще не обращали внимания, и цэрэушник чувствовал себя неуютно. Он хотел перекинуться парой слов с Адамсом, но тот, надев систему внутренней связи, вел переговоры с пилотом.

– Чем меньше останется пешего хода, тем лучше. – Британец жевал незажженную сигару – Постарайся приблизиться, как только возможно. Что? А нам идти по своей территории?!

Пэйн протянул зажигалку, но Адамс не взял.

– Все умные! – выругался майор. – Боится забираться в глубь чужой территории! А мы, выходит, с радостью прогуляемся лишние восемь километров!

– Не бери в голову!

Пэйн со значением сунул зажигалку под нос Мелону. Это был памятный подарок с гравировкой: «Ветерану “Бури в пустыне”».

– У меня есть такая, – равнодушно сказал Мелон.

Пэйн убрал зажигалку и сплюнул табачную жижу прямо на тяжелый ботинок цэрэушника. Тот посмотрел вниз, потом подался вперед и поманил Пэйна пальцем. Пэйн наклонился в напряженном ожидании, готовясь отразить удар.

– С такими манерами ты не женишься на приличной девушке, приятель, – с издевкой сказал Мелон и вернулся в прежнее положение.

Красноватый сумрак разбавило тревожное мигание желтой лампочки.

– Приготовиться! – Адамс сорвал наушники с микрофоном и, не глядя, повесил их на стальной крюк.

Сержант Спок распахнул тяжелую крышку люка. Вертолет висел над небольшой прогалиной в джунглях, метрах шести от земли. Спок выбросил два стальных троса, пристегнулся к одному специальным карабином и вопросительно взглянул на командира.

– Пошел! – крикнул Адамс, и сержант, выбросившись из вертолета, заскользил по тросу вниз, регулируя скорость спуска закрепленным на поясе стопорным устройством. Через несколько секунд его ноги коснулись земли, он отцепился от троса и отбежал в сторону, чтобы не попасть под тяжелые ботинки товарищей.

Шесть теней мелькнули сверху вниз, и шестеро коммандос один за другим пружинисто приземлились на толстую травяную подстилку. Остро пахло утренним тропическим лесом, опасностью и неизвестностью.

– Мне будто шило воткнули в задницу! – возбужденно сказал Мелон.

– Адреналин, – меланхолично ответил Адамс. – У всех так.

«Мустанг» развернулся и лег на обратный курс. Зависший неподалеку «Апач» повторил его маневр. Стрекот двигателей стал удаляться и, наконец, пропал вдалеке. В джунглях наступила оглушительная тишина. Вторгшиеся в зеленую чащобу люди все еще смотрели в направлении исчезнувших вертолетов.

– У нас есть запасные варианты? – спросил Адамс.

– Нет, – ответил Мелон. – Мы действуем на свой страх и риск, без прикрытия и страховки.

Британец криво улыбнулся.

Быстрый переход