Изменить размер шрифта - +

— Нашел что-нибудь? Среди фотографий?

— Пока нет. Половина сидит, остальные — по всей стране. Понимаешь, главное тут… Одного понять не могу…

— Что?

— Откуда убийца узнал, что они полисмены? Все трое были в штатском. И если он не сталкивался с ними до этого, как он мог знать?

— Да, понимаю.

— Возможно, сидел в машине напротив участка и следил за всеми, кто входил и выходил. Через какое-то время он мог установить точно, кто там работает, а кто нет.

— Вполне мог, — задумчиво произнесла Элис. Она рассеянно положила ногу на ногу, и Карелла поторопился отвести глаза.

— У этой теории, однако, есть и слабые места. Вот что меня бесит. За что бы мы ни ухватились, обязательно попадаем в тупик, провались оно пропадом, это сучье дело! — вырвалось ненароком у Кареллы бранное слово, и он виновато посмотрел на Элис.

Она, казалось, пропустила его мимо ушей. Видимо, всякого наслушалась от Хэнка. Ноги ее по-прежнему лежали одна на другой. Очень красивые ноги под высоко вздернувшейся юбкой. Карелла вновь воровато отвел взгляд в сторону.

— Понимаешь, — слишком уж торопливо начал объяснять он, — если бы кто-нибудь следил за участком, мы бы его приметили. Ведь установить, кто у нас работает, а кто только посетитель — на это требуется время, и немало. Мы бы его наверняка засекли.

— А если он прятался?

— Где? Напротив участка нет ни одного здания. Только парк.

— Вот в парке и прятался… С биноклем, например.

— Допустим. Но как он тогда отличал детективов от патрульных?

— Не поняла.

— Он убил трех детективов. Возможно, чистая случайность. Я лично так не считаю. Тогда как он определил, кто детектив, кто патрульный?

— А очень просто. Если он за вами следил, то видел сначала всех входящих в участок, а после развода — выходящих. Так ведь патрульные расходятся по своим маршрутам в форме, разве нет?

— Верно. — Карелла сделал большой глоток.

— Господи, как же жарко! — Элис завозилась в кресле.

Карелла упорно не смотрел в ее сторону. Он знал, что его глаза сами собой уставятся вниз, и не хотел видеть того, что Элис по рассеянности, но щедро ему демонстрировала.

— Как только уйдешь, сразу переоденусь в шорты и лифчик, — сообщила ему Элис.

— Намек понял, яснее не бывает, — попытался пошутить Карелла.

— Да нет, Стив, я совсем не то имела в виду… Я бы прямо сейчас переоделась, если бы знала, что ты еще посидишь. Только подумала, что ты уже собираешься уходить… То есть, я хочу сказать… Черт, я что-то совсем запуталась! — Элис сделала какой-то неопределенный жест рукой.

— Мне действительно пора, Элис. Надо просмотреть еще кучу фотографий. Спасибо за виски. — Он поднялся и направился к двери, заставляя себя не оглядываться, заставляя себя не глазеть опять на ее ноги.

У двери Элис протянула ему руку. Пожатие ее теплой пухлой ладошки было на удивление сильным и твердым. Элис еще крепче сжала его руку.

— Удачи, Стив! Если я чем-нибудь могу помочь…

— Обязательно дадим знать. Еще раз большое спасибо!

Он вышел из квартиры Элис Буш и медленно побрел по улице. На улице было очень жарко.

А ему вдруг неистово захотелось очутиться в постели с женщиной.

С любой женщиной.

 

Глава 19

 

— Вот это, я понимаю, настоящий красавчик! — восхитился Хэл Уиллис.

Хэл Уиллис был единственным действительно низкорослым детективом из всех, что Карелла встречал в своей жизни.

Быстрый переход