Затем Манкузо услышал, как заработал принтер.
– Подводная лодка типа «виктор‑1», номер шесть, – произнёс Томпсон.
– Совершенно верно, – кивнул Джоунз. «Вик‑шесть», пеленг по‑прежнему ноль‑пять‑ноль. – Он воткнул вилку микрофона в гнездо корабельной связи. – Мостик, говорит гидропост, у нас контакт. Тип «виктор», пеленг ноль‑пять‑ноль, приблизительная скорость тридцать узлов.
Капитан Манкузо выглянул в коридор и обратился к вахтенному офицеру лейтенанту Пэту Манньону:
– Пэт, приведи в готовность группу слежения и управления огнём.
– Слушаюсь, командир.
– Одну минуту! – Джоунз поднял вверх руку. – Ещё один контакт! – Он повернул ручки настройки. – Подводная лодка типа «чарли». Чёрт возьми, он тоже буравит воду винтом. Чуть к востоку, на пеленге ноль‑семь‑три, обороты винта соответствуют скорости двадцать восемь узлов. Этого парня мы тоже встречали. Совершенно верно, это «чарли‑два», номер одиннадцать. – Джоунз сдвинул один наушник и повернулся к Манкузо. – Шкипер, может быть, у русских на сегодня назначены гонки подводных лодок, а?
– Мне не сообщали об этом. Правда, мы не получаем здесь русские спортивные газеты, – усмехнулся Манкузо, неторопливо помешивая кофе в кружке и скрывая мысли, лихорадочно проносящиеся у него в голове. Что за чертовщина? – Пройду‑ка посмотрю, что происходит. Молодцы, парни.
Он прошёл в центральный пост. Здесь несли обычную ходовую вахту. Манньон управлял лодкой вместе с младшим офицером и семью матросами. Офицер по управлению боевыми действиями вводил данные с анализатора движения цели в компьютер «Марк‑117». Другой офицер занимался слежением за целью. Ничего необычного. Вахта выполняла свои обязанности чётко и спокойно, что приходит с опытом, достигнутым годами постоянной боевой подготовки. В то время как другие рода войск занимались учениями, выбирая своих союзников или собственные подразделения в качестве условного противника, копирующего тактику армий Восточного блока, ударные подлодки Военно‑морских сил США вели игры с настоящим противником, причём постоянно. Подводники действовали в ситуации, которую без преувеличения можно назвать боевой.
– Итак, у нас появилась компания, – заметил Манньон.
– Пока они довольно далеко, – отозвался лейтенант Чарлз Гудман. – Пеленги на них совсем не меняются.
– Мостик, говорит гидропост, – донёсся голос Джоунза. Манкузо взял трубку.
– Мостик слушает. Что у тебя, Джоунзи?
– Ещё один контакт, сэр. «Альфа‑три», пеленг ноль‑пять‑пять. Мчится полным ходом. Шум, как от землетрясения, сэр, но слабый.
– «Альфа‑три»? А‑а, наш старый друг «Политовский». Давненько не встречались. Что ещё у тебя?
– Только предположение, сэр. Уровень шума этой лодки сначала менялся, затем стал постоянным словно она делала поворот. Думаю, она направляется к нам, но ручаться не могу. Кроме того, доносятся шумы с северо‑востока. Слишком неясные, и разобраться в них пока трудно. Продолжаем работать.
– О'кей, Джоунзи, у тебя неплохо получается. Действуй.
– Стараемся, командир.
Манкузо улыбнулся, кладя трубку, и взглянул на Манньона.
– Знаешь, Пэт, иногда мне кажется, что Джоунзи немного колдун.
Манньон смотрел на прокладку, которую вёл Гудман, подстраховывая компьютерное наведение на цель.
– Он отличный акустик, вот только ему кажется, что это мы работаем на него.
– Сейчас мы действительно работаем на него. – Джоунз был их глазами и ушами, и Манкузо был доволен, что у него такой классный специалист. |