Изменить размер шрифта - +
 — Он разжал объятия, но женской руки не отпустил. Заметив, что Эстер инстинктивно отпрянула, Билл с таинственным видом добавил: — Нам вовсе нет необходимости проходить через гостиную.

Вот так и вышло, что она последовала за ним. Они спускались по парадной лестнице. У Эстер была одна забота: как бы не наступить на подол вечернего платья. Одной рукой приходилось приподнимать его, другая же скользила по перилам.

В вестибюле, сняв руку с перил, Эстер сумела вывернуться из полуобъятий мужчины. Она поправила волосы, сердито посмотрела на оторванную бретельку и перевела взгляд на своего похитителя:

— Куда, собственно, вы меня тянете?

— Я остановился в отеле «Оазис». Это тут рядом, через дорогу.

— Нет, — хрипло сказала она. — Вы ошиблись, мистер… Билл, я вовсе не из того разряда женщин, с которыми вы, видимо, привыкли иметь дело.

Его взгляд упал на ее полуобнаженную из-за несчастья с бретелькой грудь. После минутного раздумья он изрек:

— Мне, извините, почудилось, что между нами установилось некоторое взаимопонимание. Разве не так?

Щеки молодой женщины вспыхнули, но он, казалось бы, ничего не замечал.

— Я забыла спросить вас, откуда вы знаете мое имя? — Глаза ее стали большими и круглыми, она выглядела испуганной.

Билл усмехнулся.

— Просто поинтересовался и получил нужный ответ. Почему вас это удивляет?

— Но почему вас заинтересовало именно мое имя?

— Потому что вы мне понравились. Мне понравилось, как вы двигаетесь, как смотрите на окружающих взглядом королевы, умирающей со скуки. — В его голосе звучала мягкая ирония. — Я тут же подумал, как бы мне оживить ее величество… и пригласил вас танцевать. К счастью, я не ошибся… и во втором случае тоже.

— Что вы имеете в виду?

— Ничего особенного. Просто в моих объятиях, мне кажется, вы начали проявлять слабые признаки жизни. Кстати, я был рад, что не услышал протестующих слов, которые обычно лепечут девушки в подобной ситуации. Правда, не скрою, Эстер, меня это несколько озадачило.

— Вы… — ничего, кроме этого слова, Эстер произнести не смогла. Зато сумела размахнуться и дать звонкую пощечину самонадеянному обольстителю. Потом повернулась на каблуках и пошла прочь.

 

— Мне кажется, мисс Олдфилд, вы сегодня не в лучшем настроении. Что-нибудь случилось? — Линн Уонтор, секретарша Эстер, положила папку на стол, а сама пристроилась на нем с краешка.

Линн напоминала какую-то большую яркую экзотическую птицу.

— Вы очень наблюдательны, Линн. А почему, собственно, мне надо быть в хорошем расположении духа? О, эти великосветские приемы: с вечера — скука смертельная, с утра — больная голова.

— У вас сейчас еще больше голова разболится, если я скажу, что снова приходил тот надоедливый тип. Слово даю, его интересует не квартальный баланс, а вы, — доверительно сообщила мисс Уонтор.

Какой еще тип? О чем она? Ах, речь, видимо, о представителе строительной компании — партнере фирмы, на которую и работает мисс Олдфилд. Фирма занимается аудитом, кредитными и бухгалтерскими делами, налогообложением.

— Линн, не отвлекай меня всякой ерундой. Накопилось так много дел, что просто не знаю, с чего начать.

— Вы, мисс, уж слишком прилежная ученица старого Томпсона. Зато в свои двадцать семь лет уже считаетесь восходящей звездой фирмы!

— Звезда или не звезда — не мне судить, но одно знаю точно: я слишком много работаю, а получаю незаслуженно мало. — Эстер хмыкнула, потому что знала, что все обстоит совсем не так.

Быстрый переход