Изменить размер шрифта - +

— Это не то, чего я ожидала, — сказала она и шагнула назад, чтобы в дыру могли заглянуть и мексиканцы.

Подошел к ним и Лазло. Он посмотрел через плечи своих друзей, пока они светили в темноту фонариками.

— Вот и еще одно «никогда раньше». Я никогда раньше не видела в таких храмах, как этот, массовых захоронений. Сколько же там скелетов? — спросила Марибела.

Антонио тихо пересчитал останки на испанском.

— Дюжина. Но посмотрите, как они одеты, — сказал он и сделал нерешительный шаг вниз по единственной ведущей в храм лестнице.

Сестра последовала за ним, а после нее стал спускаться Лазло. Сэм и Реми кивнули друг другу и присоединились к остальным исследователям.

Внутри помещение было больше, чем казалось снаружи — по крайней мере, двадцать квадратных футов. Скелеты сидели у стен так, будто кого-то ждали. Все они были в плетеных кольчугах, на черепах некоторых были сползшие на лицо шлемы викингов, сгнившие зубы ухмылялись в вечность… Рядом лежали мечи и боевые топоры.

— Посмотрите! Вон там, — сказала Реми, показав на несколько предметов, лежащих возле лестницы, ведущей в храм. Она направила свет фонарика на длинное деревянное корыто и на инструменты рядом с ним. — Вот откуда взялся строительный раствор.

— Черт побери! Они замуровали себя! — воскликнул Лазло.

Больше никто ничего не сказал — на всех исследователей навалился груз того, что они тут увидели. Теперь можно было только догадываться, были ли эти люди живы, когда замуровали дверь, но инструменты служили достаточным доказательством того, что, по крайней мере, один человек, а может, и больше, прожили достаточно, чтобы выполнить свою мрачную работу — прежде чем провести свои последние минуты взаперти в собственной гробнице.

— Посмотрите на пиктограммы. Они более грубые. Но взгляните, что на них изображено, — сказала миссис Фарго, глядя поверх скелетов на резьбу.

Бородатый воин — наполовину змея, наполовину птица, избивал группу людей, нападающих на маленький храм. Над пиком нависла туча. Изображение было ужасным: разрубленные тела, несколько человек обезглавлены… Молнии вылетали из глаз воина, поджигая все вокруг, и несколько фигур горели.

— Не очень-то жизнерадостно, верно? — прошептал Кемп. — На мой вкус, отдает апокалипсисом. И все-таки ясно, что этим хотели сказать.

Сэм кивнул:

— Насколько я понимаю, это предупреждение каждому, кто попытается вломиться в храм.

— Как сделали мы, — заметила его жена.

Все молчали. Наконец Антонио двинулся назад, к выходу:

— Темнеет. Мы должны собрать наши вещи, и пускай ночью храм охраняют полицейские. Я поговорю с ними об этом.

— Я еще не готова уходить. Давайте доставим из машин переносные лампы и установим их здесь, — попросила Реми.

— Но тут нет ничего, что не могло бы подождать до утра, — запротестовала Марибела.

— Я не устала, — мягко возразила американка. — Если охранники пробудут тут всю ночь, то не вижу причин, почему и мы тоже не сможем работать в это время. Нам это не впервой. Уж одну-то ночь батареи смогут продержаться!

Сэм устало посмотрел на Антонио:

— Вы слышали, что сказала леди. Я просто подчиняюсь приказам.

— Не понимаю, к чему такая спешка. Мы можем запросто вернуться сюда завтра. Все здесь так и останутся мертвыми, — сказала сеньорита Касуэло.

Реми взглянула на мужа:

— На кону нечто большее, чем просто храм.

— Вы о чем? — заинтересовались мексиканцы.

— Где-то здесь может быть «Око Небес», — сознался Фарго.

Быстрый переход