От неожиданности я чуть не раскрыл рот.
— Что с тобой Барклей? — участливо спросил Джервис. — У тебя такой вид, будто ты повстречал привидение.
— Вы не поверите, но прямо в эту секунду я думал о вас, профессор, и хотел пойти к вам, — признался я. — Это насчет Беллингэмов. Весь вчерашний вечер я провел у них.
— Есть свежие новости?
— Да, клянусь Юпитером! Беллингэм подробно рассказал мне про завещание. Презанятный документ!
— Он разрешил вам поделиться со мной?
— Я специально затронул эту тему, и он ответил, что не возражает.
— Ладно, мы идем завтракать в Сохо, потому что Полтон по горло занят. Присоединяйтесь, а по дороге мы вас выслушаем. Согласны?
Я кивнул, тем более что в тот день у меня не было ни одного визита к пациентам. Мы не спеша направились по широкому тротуару, и я начал рассказ. Время от времени Торндайк прерывал меня и делал какие-то пометки в записной книжке.
— Чокнутый субъект, этот Джон Беллингэм! — воскликнул Джервис, когда я договорил. — По-моему, он нарочно все запутал. В его действиях прослеживается какая-то дьявольская изощренность, будто он хотел уничтожить собственные же распоряжения.
— Так часто бывает с завещателями, — спокойно отреагировал Торндайк. — Логичный и толковый документ — скорее исключение из правил. Но нам трудно судить о таких вещах, не ознакомившись с текстом. У мистера Годфри нет копии?
— Не знаю, — растерялся я, — спрошу у него.
— Если копия имеется, мне нужно прочесть ее, — сказал Торндайк. — Джервис прав: многие пункты сомнительны, но, может, они неверно записаны? Они подозрительным образом согласуются с обстоятельствами исчезновения. Вы обратили на это внимание?
— Знаю только, что Хёрсту на руку, если тело не найдут. Постараюсь раздобыть копию, хотя Беллингэм ужасно мнителен: он боится, как бы его не заподозрили в желании на даровщину воспользоваться чужим советом.
— Это делает ему честь, — улыбнулся Торндайк, — убедите его отбросить излишнюю щепетильность. Я уверен, у вас получится: они с дочерью к вам расположены, да и вы, по-моему, симпатизируете им.
— Они культурные люди, очень интересные, — отозвался я, — серьезно увлечены археологией. У них это в крови.
— Понятно, — кивнул профессор. — Однако этим пристрастием они обязаны скорее внешним обстоятельствам, чем наследственности. Ладно, так Годфри Беллингэм действительно вам нравится?
— Он немного ворчлив, раздражителен и легко поддается внезапным импульсам, но в целом человек воспитанный и приятный.
— А дочь? — вмешался Джервис. — Что за особа?
— Образованная девушка, составляет библиографии для авторов.
— Вот как! — поморщился Джервис. — Знаю эту породу. На подслеповатых глазах очки, пальцы в чернильных пятнах, невзрачная, с гладко зачесанными волосами и плоской грудью — в общем, кожа да кости.
— Ты ошибаешься! — простодушно вознегодовал я, мысленно сравнивая отвратительный набросок Джервиса с прелестным оригиналом. — Она красивая девушка с манерами настоящей леди. Иногда она чересчур сдержанна со мной, но ведь я почти посторонний для них человек.
— Я не о том спрашиваю, — упорствовал Джервис. — Какая она собой? Маленькая? Толстая? Рыжая? Опиши ее внешность.
— Рост примерно пять футов семь дюймов, стройная, с отличной фигурой и прекрасной осанкой. Волосы темные, длинные, густые, эффектная прическа на прямой пробор. |