Изменить размер шрифта - +

— Только тебя.

Стоявшие неподалеку женщины, оторвавшись от рисотто и разговоров о пеленках, в ужасе посмотрели на меня. Среди них была и жена члена палаты, с лицом породистой трески.

— Современные девушки совсем не те, что были двадцать лет назад, — громко заявила она.

— Конечно, нет, — резко сказала я. — Двадцать лет назад мне было всего шесть. Вам следовало ожидать некоторых изменений в моем облике и поведении.

Она побагровела от злости, когда раздался взрыв хохота.

Гарэт не смеялся. Он взял меня за руку.

— Мне кажется, тебе лучше пойти поесть, — сказал он ровным голосом.

— Я тебе уже один раз сказала, — раздраженно ответила я, — я не хочу есть, я хочу танцевать. Почему бы кому-нибудь не включить проигрыватель?

Член палаты опустил глаза на серебряные кружочки.

— А что происходит с ними, когда ты танцуешь?

Я хмыкнула.

— То открывают меня, то закрывают. Они же двигаются.

Раздался еще один взрыв смеха.

— Ну, и чего же мы ждем? — спросил член палаты. — Давай поставим пластинку и потанцуем.

— Хорошо, — сказала я, взглянув на него из-под ресниц, — но сначала я схожу в туалет.

Поднявшись в ванную комнату, я едва узнала себя. С взъерошенными волосами, блестящими глазами и пылающими щеками, я выглядела, как одна из Менад. Господи, а платье-то какое красивое!

— И ты тоже красивая, — заметила я и, подавшись вперед, поцеловала свое отражение в зеркале.

Несмотря на то, что я слегка опьянела, я смутилась, когда, обернувшись, заметила в дверях наблюдающего за мной Гарэта.

— Ты что, не знаешь, что подглядывать неприлично? — заявила я.

Он не шевельнулся.

— Я бы хотела пройти, если ты не возражаешь, — продолжала я.

— О нет, ты никуда не пойдешь, — сказал он, схватив меня за руку.

— Нет, пойду! — закричала я, пытаясь вырваться.

— Ты прекратишь вести себя, как уличная девка? — взорвался он, втащил меня в ближайшую спальню, толкнул на кровать и запер дверь.

— Ну а теперь я подозреваю, что ты хочешь обойтись со мной, как с уличной девкой, — враждебно сказала я. — Что скажет твоя драгоценная Лорна, если застанет нас здесь вдвоем?

Вдруг мне стало страшно от его зловещего взгляда.

— Настало время, когда кто-то должен преподать тебе урок, — сказал он, приближаясь ко мне. — И, боюсь, это буду я.

Не успела я опомниться, как он, перекинув меня через колено, задал мне такую трепку, что у меня искры посыпались из глаз. Я начала кричать и отбиваться.

— Замолчи, — злобно сказал он. — Тебя все равно никто не услышит.

Внизу продолжал греметь проигрыватель. Я боролась и пыталась укусить его, но он был слишком силен. Было не столько больно, сколько унизительно. Кажется, этому не было конца. Наконец, он столкнул меня на пол. Я лежала, дрожа от страха.

— Вставай, — бесцеремонно сказал он, — и собери свои вещички. Я отведу тебя на яхту.

 

Над рекой висела луна, заливая белым светом опустившийся на спящие поля прозрачный туман. Густо-синее небо было усыпано звездами, в воздухе пряно пахло таволгой.

Чувствуя боль в каждой косточке и кусая губы, чтобы не разреветься, я тащилась за Гарэтом по полю. При этом, я постоянно спотыкалась, не падая только потому, что он сжимал мою руку словно тисками. Мне кажется, он боялся, что я могу удрать назад, на вечеринку.

Когда мы поднялись на палубу, я сказала:

— Ну, теперь ты можешь вернуться к своей ненаглядной юной подружке.

Быстрый переход