Изменить размер шрифта - +

   Г. М. повернулся на фоне горизонта. Бриз с моря колыхал парусиновый пиджак. Его глаза скользили направо и налево, осматривая землю, испещренную следами ног, включая наши, и колеями от колес инвалидной коляски. Он долго смотрел на геометрические орнаменты белой гальки, потом указал на них похожей на ласт рукой:

   — Это место выглядело безукоризненно аккуратным, покуда люди не начали здесь топтаться. Узоры из гальки достойны самого Евклида.[33]Галька обозначает и края дорожки. Ею не могли воспользоваться для какого-нибудь фокуса-покуса?

   — Вы имеете в виду, что кто-то мог идти по гальке? Попробуйте, и увидите сами.

   Г. М. коснулся камушков правым каблуком, и они тут же увязли.

   — А для чего они вообще предназначены, сынок?

   — Здесь ничего не растет, — объяснил Крафт. — Галька выполняет чисто декоративную функцию и к тому же хорошо видна в темноте.

   Лицо Г. М. приняло озадаченное выражение. Качая головой, он поплелся к нам по четырехфутовой дорожке и снова уставился на следы.

   — Немного странно, как эти двое ступали во время бега. Как будто… — Он умолк, поглаживая подбородок.

   — Послушайте. — Резкий голос Крафта заставил меня вздрогнуть. — Не будем больше тратить время. Во имя здравого смысла, доктор Кроксли, почему бы вам не признаться, что вы украли пистолет, после чего мы все могли бы отправиться домой к чаю?

   — Вы совершаете ужасную ошибку, сынок, — спокойно промолвил Г. М.

   — Хорошо, сэр, я совершаю ошибку. Давайте отложим это до завтрашнего дознания, ладно?

   — Я уже сказал, что самоубийство по сговору — очковтирательство! По-вашему, они тщательно планировали побег, а потом, под влиянием момента, слушая «Ромео и Джульетту», внезапно передумали, решив покончить с собой. Если так, где они сразу раздобыли пистолет, который до сих пор никто не может идентифицировать?

   Крафт покачал головой:

   — Я не утверждаю, что все произошло именно так, сэр Генри.

   — Тогда как же?

   — Мне кажется, они действительно вначале собирались бежать. Но не в прошлую субботу, а, вероятно, за несколько дней до нее миссис Уэйнрайт передумала и уговорила Салливана вдвоем совершить самоубийство. «Ромео и Джульетта» явились последней каплей, и они исполнили свое намерение. Помните, что они не взяли с собой ни одежду, ничемодан. А они должны были приготовить одежду, если хотели бежать.

   Я был вынужден признать, что это достаточно справедливо.

   Некоторое время Г. М. смотрел прямо перед собой, потом щелкнул пальцами.

   — Бриллианты! — пробормотал он. — Я почти забыл о них!

   — Ну и что?

   — Они должны были взять с собой бриллианты!

   — Но мы не знаем, что они их взяли. Это всего лишь ваше предположение. Мы даже не заглядывали в знаменитую шкатулку из слоновой кости, так как сиделка не впустила нас. Следовательно…

   Г. М. остановил его.

   — Но если бриллианты исчезли или заменены фальшивыми — вот и доказательство, что эти двое собирались бежать. Рита Уэйнрайт не стала бы выходить из дому с драгоценностями стоимостью в тысячи фунтов, намереваясь покончить с собой.

   Крафт задумался.

   — Да, сэр, звучит достаточно разумно. Если, конечно, она заранее не обратила бриллианты в деньги.

   — Нам лучше подняться в спальню, доктор, — обратился ко мне Г.

Быстрый переход