Изменить размер шрифта - +
Мне кажется, я неплохо разбираюсь в людях.

 

— Как я могу ошибаться, Фи, когда все предельно ясно! Я отлично помню, как мама надевала этот опал, зачесывая назад свои чудесные волосы. Это не просто нарушение традиции. Я начинаю думать, что отец собирается жениться на твоей мисс Хант.

 

Фи глубоко вздохнула.

 

— Боюсь, он действительно подумывает о чем-то подобном, но ему будет очень непросто уговорить Ребекку.

 

— Да что тебе вообще известно об этой девице? — взорвался Брод. — Некоторых женщин привлекают деньги. Может быть, она приехала сюда без какой-то конкретной цели, а может, и с целью. — Он чувствовал себя не только оскорбленным, но и дважды преданным.

 

— Дело было не совсем так, как ты думаешь. Фи решилась на откровенность. — Все это подстроил твой отец.

 

— Что-о? Как это? — Брод был ошеломлен.

 

— Стюарт увидел Ребекку по телевизору, когда она давала интервью в связи с книгой о Джуди. Ему она так понравилась, что он попросил меня поговорить с ней.

 

— Ах вот как!

 

— Дорогой мой мальчик, в то время я и не думала ни о какой биографии. — Фи коснулась рукава его белого смокинга. — Я приехала домой погостить и заодно уладить кое-какие дела. Твой отец пытался уговорить меня продать ему принадлежащие мне акции компании. Как ты знаешь, он имеет право выкупить мою долю.

 

— Не делай этого, Фи, это чревато массой всяких проблем.

 

— Я уже говорила тебе, что не собираюсь продавать. Стюарт убедил меня, что мне стоит написать о себе. Я как миленькая проглотила эту наживку, не задумываясь.

 

— Неужели отец сделает это?

 

— Ему, должно быть, тоскливо, Брод, слоняться по особняку в одиночестве, — попробовала объяснить Фи.

 

— За эти годы у него было немало возможностей жениться второй раз. Роз Беннет была приятная женщина.

 

— И была, и есть. Но она не предмет его желания.

 

Стюарту нелегко кого-нибудь полюбить, Брод. Мы все это знаем. А ты и Элли особенно.

 

— Это безрассудное увлечение, Фи, — мрачно проговорил Брод. — Наваждение, если хочешь. А наваждение, говорят, затуманивает разум. Эта женщина лишь немногим старше Элли. Она ему в дочери годится.

 

— Такое случается, Брод.

 

Он покачал головой, поскреб свой четко очерченный подбородок.

 

— Должен сказать тебе, я шокирован.

 

— Дорогой мой, неужели это тебя так сильно беспокоит? — мягко спросила Фи, беря его за руку и увлекая туда, где сиял огнями Большой зал.

 

— Вот именно, черт возьми, можешь мне поверить!

 

Ребекка и Бродерик Кинросс большую часть вечера обменивались многозначительными взглядами, но к ней он так и не подошел. Да и о чем бы они могли говорить? Он и не скрывал, что она ему не нравится. Зато его отец оказывал ей чрезмерное внимание и неоднократно просил посидеть с ним во время танцев.

 

— Я никогда не любил танцевать, — оправдывался Стюарт.

 

— Тем не менее у вас очень неплохо получается, улыбнулась Ребекка.

 

Он казался польщенным.

 

— Благодарю вас, моя дорогая, но я бы предпочел, чтобы вы просто посидели со мной и поговорили. А, привет, Майкл! — Стюарт выразительно взглянул на очень приятного молодого человека с рыжеватыми волосами, который подошел к ним с явным намерением пригласить Ребекку.

Быстрый переход