Изменить размер шрифта - +

 

— Чего вы так боитесь, моя дорогая?

 

Ребекка мягко высвободила руку, сделав вид, что поправляет шляпу.

 

— Обычно я совсем не пуглива, но гроза, кажется, не так уж далеко от нас. Вы только посмотрите на небо.

 

— Ну и что? Бывает и хуже, — недовольно ответил он, заметив, как она вздрогнула, когда мимо с пронзительным криком промчался какаду. — Я об этом все знаю. Может показаться, что того и гляди налетит буря, а на самом деле не упадет и капли дождя.

 

— Ну, если вы так считаете, — проговорила она с сомнением в голосе. Ее взгляд был прикован к небу, которое вдруг показалось ей зловещим.

 

— Вот теперь самое подходящее время спросить меня о том, о чем вы хотели спросить раньше, — сказал Стюарт.

 

Ребекка решила больше не уклоняться от прямого выяснения отношений.

 

— Я думаю, вы знаете, о чем пойдет речь, Стюарт. Я была в полном неведении относительно того, что значит для вашей семьи кулон, который вы мне одолжили. Почему вы мне ничего не сказали?

 

— Моя дорогая, я обычно не объясняю то, что делаю.

 

— Думаю, в этом случае вы могли бы сделать исключение, — заметила она очень серьезно. — Как я понимаю, это украшение последней надевала ваша жена.

 

Было заметно, как Стюарт сжал зубы.

 

— Ребекка, это никакой не секрет. Что именно вас волнует? Прошлым вечером я видел вас с Бродом.

 

Надеюсь, он не позволил себе замечаний в ваш адрес в связи с кулоном?

 

— Разумеется, нет. — Она не собиралась вносить еще больший разлад в отношения между отцом и сыном.

 

— Пожалуйста, не скрывайте ничего от меня, настаивал он, как будто читая ее мысли.

 

Ребекка заметила на горизонте вспышку молнии.

 

— Стюарт, это очень красивое украшение, — сказала она, стараясь побороть страх, — но я не могла остаться в нем, когда узнала, что оно предназначено для будущей жены Брода.

 

Стюарт Кинросс холодно усмехнулся.

 

— Но пока оно принадлежит мне. И я могу еще раз жениться. У меня, прямо скажем, есть что предложить.

 

— Я в этом не сомневаюсь, Стюарт. — Ребекка чувствовала, что силы ее на исходе. — Просто было не правильно, что вы одолжили его мне.

 

Он помолчал, выражение его лица смягчилось.

 

— У вас такой вид, будто вы вот-вот заплачете.

 

— Вовсе нет, уверяю вас. Просто у меня какой-то странный цвет глаз. Вы не поверите, как много людей говорили мне об этом.

 

— Они сверкают, словно бриллианты. — В его взгляде, брошенном на нее, было такое сильное чувство, что Ребекка на мгновение ощутила себя бессильной противостоять ему.

 

— Стюарт, по-моему, надо выбираться отсюда, настойчиво и напряженно проговорила она. — Молнии сверкают все ближе.

 

Он небрежно взглянул на небо, какое ему доводилось видеть в жизни несчетное число раз.

 

— Это далеко, моя дорогая, за много километров от нас. Но если вы боитесь…

 

— Простое благоразумие диктует меры предосторожности. Мне бы не хотелось, чтобы гроза застала нас под открытым небом. — Говоря так, Ребекка не испытывала никакого стыда.

 

Стюарт продолжал сидеть на своем крупном гнедом, молча глядя на нее.

Быстрый переход