Изменить размер шрифта - +

— Он мой отец, но…

— Надул всех. Страшно болит плечо — не могу говорить… Видать, за нами гонится Гиб… ему нельзя доверять.

— Но я никакого Гиба не знаю, — уверенно сказала она.

— Он убил Боба. И многих других — не знаю, сколько. Даже Хеймера.

— Хеймера? Неужели и мистер Хеймер в этом замешан? — изумленно спросила она. — Не могу поверить. Но почему?

— Нет. Его убил Гиб. — Он повернул голову: — А где Ли? Ли, ты в порядке?

— У меня спина переломана пополам, Чарли!

Черный щенок осторожно подобрался к Пирсу и принялся лизать ему лицо.

— Чертова псина, — пробормотал тот, — чуть не доконала меня.

Кучер поднял свой дробовик, затем снова подошел к ним:

— Похоже, вы, парни, заработали себе на билеты до Хантсвилла в один конец.

Верена взглянула на него:

— До Хантсвилла?

— Да, там тюрьма штата… За попытку ограбить дилижанс. За попытку похитить особу женского пола. За попытку убить ребенка. Думаю, судья и присяжные запрячут их в тюрьму на всю жизнь.

Когда миссис Пикенз встала с Ли Джексона, он перевернулся на бок и проныл:

— Но мы же ничего такого не имели в виду — мы просто хотели поговорить с ней. Хотели узнать, куда Джек подевал золото. Нам нужна была наша доля, и все. Мы хотели выйти на дочку Джека раньше Гиба. Потому как он убьет ее, если схватит.

— Но кто он такой? — спросила Верена снова.

— Плохой человек. И опасный. — Пирс с усилием сел прямо и продолжал: — Когда это началось, мы все были вместе: майор, Ли, Боб, Фрэнк и другие — ну и Гиб. А сейчас остались только я, Чарли и Гиб.

— Но все-таки, кто он?

— Лейтенант. Гилберт Ханна. — Он снова глубоко вздохнул, а затем задержал дыхание, пытаясь таким образом умерить жгучую боль. — Все называли его Гибом. Он плохо с нами поступил. — Взглянув на кучера, он спросил: — Кто в меня стрелял?

— Стреляли вон с тех холмов.

— Глядите в оба — он убийца, говорю вам.

— Не знаю, тот ли это, но, похоже, он приближается сюда, — сообщил кучер, показывая в сторону рукой.

— Это Гиб, — мрачно произнес Ли Джексон. — Я так и знал, что нам не обойти его.

Верена поднялась и заслонила рукой глаза, пытаясь рассмотреть человека, подъезжавшего к ним верхом на лошади, и вдруг у нее резко перехватило дыхание и стало больно в груди.

Нет, это не Мэтт, такого не может быть после того… после того, что между ними произошло. Тот Маккриди, которого она знала, ничего подобного не стал бы делать.

В ее памяти эхом прозвучали его слова: Ты правильно догадалась тогда, с самого начала… Меня разыскивает полиция, Рена…

— Гиб собирался найти вас, приударить за вами, а узнав от вас, где лежит золото, убить, — сказал Ли Джексон за ее спиной. — Точно так, как убивал всех других.

Теперь она уже ясно видела того, кто к ним подъезжал.

— Это… это мистер Ханна? — спросила она глухим голосом.

Джексон посмотрел в том же направлении и отрицательно покачал головой:

— Гиб? Нет — это же ваш муж, разве не так?

На нее нахлынуло чувство огромного облегчения, оно заполнило всю ее до краев, и на глаза ей навернулись жгучие слезы.

— Не совсем так, — едва выговорила она.

— Как это не совсем? Или это муж, или не муж, — заявила миссис Пикенз, поднимая брови.

Быстрый переход