Изменить размер шрифта - +

— Красота какая! — вырвалось у Эвери.

— Да уж, — мрачно подтвердил Джон Пол.

— Слушай, ты из тех, для кого кружка наполовину пуста! Хоть один раз скажи себе, что она наполовину полна, и тогда ты, может быть, заметишь…

— А тебе я бы дал прямо противоположный совет. Тогда ты, может, заметишь, что вокруг ни следа человеческого присутствия. До сухой одежды может быть два дня пути.

В самом деле, насколько хватал глаз, зеленую панораму не пересекала ни единая лента дороги.

— Два дня я не переживу, — тупо произнесла Эвери. Плечи ее поникли. Окружающая красота обрела теперь иной, угрожающий оттенок — в ней можно было затеряться, погибнуть от голода и холода. Когда же наконец им повезет? Глаза обожгли слезы отчаяния, и пришлось снова на себя прикрикнуть.

— Я уверена, что все вот-вот обернется к лучшему.

— Правда? И почему же ты так уверена?

Почему? Она раздумывала долго, целую минуту и наконец, не придумав ничего лучше, сказала:

— Потому что мы это заслужили! Полил дождь.

 

Глава 21

 

Поначалу Кэрри думала, что от Анны не будет толку. Это была самая чопорная женщина, какую ей приходилось встречать, и трудно было вообразить ее за простой физической работой любого рода. Но все оказалось не так. Анна изо всех сил старалась быть им полезной: разрезала простыни на полосы и сплела довольно крепкие веревки, а покончив с этим, тоже взялась за стену. Хрупкая, но волевая, она держалась лучше, чем ожидалось. Единственное, что можно было поставить ей в вину, — это полное отсутствие чувства юмора, но даже имейся оно, повода для шуток было мало. Короче, Анна оказалась вполне приемлемым товарищем по несчастью до тех пор, пока никто не касался священного предмета — ее брака.

Так уж вышло, что работа над проломом проходила под ее руководством, и указания, которые она давала, были четкими и толковыми.

Для начала оторвали большой кусок деревянной обшивки с помощью кочерги. Это удалось проделать быстро и без особых усилий. Вынимать утеплитель пришлось по кускам, что заняло гораздо больше времени, но тоже было слишком затруднительно. Чтобы обрывки не путались под ногами, их сложили в мешок для мусора. Место для пролома было выбрано удачно — в стене не обнаружилось ни труб, ни проводки.

Затем настала очередь досок, и вот тут пришлось как следует попотеть. Кэрри скоро занозила палец. Хотя занозу удалось вынуть, а в одном из ящиков нашелся бактерицидный пластырь, ранка кровоточила, поэтому Кэрри решила сделать перерыв.

К трем часам ночи все три были измотаны до предела. Надо сказать, это никак не повлияло на внешний лоск Анны. Если у Сары и Кэрри все пальцы были облеплены пластырем, она ухитрилась не сломать ни одного из своих длинных ногтей.

— Интересно, хватит ли веревок… — простонала Сара, падая в кресло и отирая потный лоб.

— Я навязала побольше. Есть хотите, могу разогреть томатный суп.

— Боюсь, я не смогу двигать даже челюстями.

— Он протертый, так что просто глотай. А поесть надо, иначе обессилеем.

Кэрри с мрачным уважением следила, как Анна открывает банку, подогревает и разливает суп. Откуда у нее столько сил? Наконец Анна уселась тоже. Кэрри заметила, что, прежде чем приняться за еду, она украдкой сунула в рот пару таблеток. Это не укрылось и от Сары.

— Что ты принимаешь?

— Так, ничего, — отмахнулась Анна.

— Голова болит?

— Да. Это аспирин.

— Не припомню, чтобы аспирин продавался в розовых капсулах.

— Ты все-таки очень наблюдательна. Ладно, скажу. Это… одно лекарство.

Быстрый переход