Изменить размер шрифта - +
— Алина взяла из коробочки одну таблетку. — Клади ее в рот, — настаивала леди Мод.

— Хорошо, — ответила Алина. — Ой, мама! У тебя упала шпилька!

— Разве? - удивилась леди Мод, потом нагнулась и принялась разглядывать пол. — Я не вижу ее.

— Может, мне просто показалось, что она блеснула, — сказала Алина. — По всей видимости, я ошиблась.

- Да, наверное, - согласилась леди Мод. Она выпрямилась и заглянула в ридикюль. — Да вот же она, глупышка!

- А я думала, она упала, - пробормотала Алина.

- Ты приняла таблетку? - спросила леди Мод. Алина кивнула.

- Все в порядке, мама, — проговорила она и откинулась на подушки, всем своим видом давая понять, что страшно устала.

Леди Мод задула две свечи, оставив одну, и направилась к двери.

- Не забудь перед сном погасить свет, - сказала она. — Спокойной ночи, Алина.

- Хорошо, не забуду, - ответила девушка. Дождавшись, когда шаги матери стихли на лестнице, она схватила таблетку, которую спрятала в складках простыни, и положила обратно в коробочку.

 

Закончив свой рассказ, Алина протянула лорду Доррингтону крохотную коробочку.

- Я захватила ее специально для того, чтобы вы не думали, будто я все выдумала, — сказала она. — По-моему, в таблетках содержится опиум.

- Я проверю, — ответил лорд Доррингтон. Он взял три таблетки, а остальные вернул Алине. -Лучше, чтобы эта коробочка находилась в доме. У вашей матери могут возникнуть вопросы, если она не обнаружит ее у вас.

- В доме? — воскликнула Алина. — Но я не собираюсь возвращаться домой! Вам нужно только

освободить меня от моего обещания, а уж я найду способ покончить с собой.

— Вы не сделаете ничего подобного, — резко проговорил лорд Доррингтон.

— Но вы же понимаете, что я не могу выйти за принца! Даже если меня накачают наркотиками до бесчувственного состояния, я все равно... буду бояться его. Я дня не вынесу в качестве... его жены... никакие деньги не заставят меня... пойти на это.

— Я прекрасно понимаю вас, — заверил ее лорд Доррингтон. - И поэтому прошу вас, Алина, вести себя так, как я скажу.

— Вы хотите сказать, что спасете меня? — с надеждой в голосе спросила девушка.

— Кажется, у меня нет другого выбора, — с улыбкой ответил лорд Доррингтон.

 

Лорд Доррингтон вышел из церкви Св. Георгия первым. Спустившись по каменным ступеням с балкона, он направился к выходу, располагавшемуся в стороне от главного корабля церкви. Он прошел мимо резных, богато украшенных скамей, на которых изящными буквами были вырезаны имена представителей местной знати. Эти люди, в большинстве своем очень редко посещавшие церковь, главным образом по воскресеньям, а в дни бракосочетания знаменитостей неслись сюда со всех ног.

Кабриолет лорда Доррингтона ждал его на Мэддокс-стрит. Груму пришлось несколько раз проехать по Ганновер-сквер, чтобы успокоить бьющих копытом лошадей.

Взяв у грума вожжи, лорд Доррингтон направился на Бонд-стрит, где находилась самая известная в Лондоне аптека "Пейтерус энд Кампани". Пройдя через торговый зал, полки которого были заставлены баночками с различными мазями, пузырьками с лекарствами и ступками с пестиками, он открыл дверь, ведущую в заднюю комнату, где господин Пейтерус готовил свои знаменитые препараты.

Здесь хранились склянки со скипидаром и свинцовыми белилами, корзины с маковыми головками, жестяные банки с касторовым маслом, кристаллы каменной соли, сода и крахмал.

Господин Пейтерус, невысокий лысый мужчина в очках, поднялся навстречу лорду Доррингтону.

— Милорд, какая честь, - пробормотал он.

Лорд Доррингтон положил на стол три таблетки, которые взял из коробочки, принесенной Алиной.

Быстрый переход