Изменить размер шрифта - +
 — Сластворт-Хруст! Скорее сюда! Похоже, у нас проблемы с автоматическими столами! Весь наш рисовый пудинг уже на потолке… Сластворт-Хруст!!!

— Это все Артур виноват, — процедил лейтенант. — Впрочем, чего еще ждать от третьего механика? Я вернусь так скоро, как только смогу, — сказал он Серене и зашагал к столовой.

Серена повернулась и снова стала смотреть на море. Там, вдалеке над горизонтом, только что начала появляться полная луна. Сперва был виден лишь золотистый краешек, который рос по мере того, как луна поднималась, пока к кораблю через весь океан не протянулась мерцающая дорожка, будто сделанная из желтого кирпича. Корби уже собиралась присоединиться к сестре, когда за ее спиной вдруг послышался непонятный лязгающий звук.

С забившимся сердцем она обернулась, готовясь лицом к лицу встретиться с мистером Таймс-Ромэном и Братством Клоунов. Но вместо этого ее взору предстала чумазая голова, возникшая из ржавой трубы.

— Простите, если напугал вас, юная мисс, — улыбаясь произнесла голова. Голова принадлежала молодому человеку в грязной спецовке, в чем Корби убедилась, когда этот человек полностью вылез из трубы.

— Я — Артур.

Молодой человек Протянул Корби свою перепачканную руку.

— Так это вы Артур! — воскликнула Корби. — Третий механик!

— Так точно, мисс. Рад с вами познакомиться. Хотя я на самом деле не столько третий механик, сколько единственный механик на этом старом бочонке. А еще корабельный кок, корабельный врач и корабельный мальчик на побегушках. Нынче так тяжело нанять команду!

 

И он ослепительно улыбнулся, так что Корби не смогла удержаться, чтобы не улыбнуться в ответ.

— Я как раз проверял эту впускную трубу, поскольку — не знаю, заметили вы или нет, — у нас на камбузе возникли некоторые проблемы.

— Пожалуйста, зовите меня Корби, — сказала девочка, пожимая ему руку. — И вы вовсе не единственный механик на этом «бочонке». Мой отец — инженер-механик, и, между прочим, очень хороший!

— Правда? — спросил Артур. — Если это действительно так, то передайте ему, пожалуйста, от меня, мисс Корби, что если ему вдруг захочется немного попрактиковаться, то тут есть один несчастный, замученный и перегруженный работой третий механик, которому определенно не повредит его помощь.

Артур повернулся и направился к лестнице, ведущей на нижнюю палубу.

— Хорошо, Артур, — крикнула Корби ему вдогонку. — Как только отец закончит ремонтировать мою каюту!

Но Артур ее не услышал. Он остановился как вкопанный посреди палубы насмотрел на Серену, которая стояла в нескольких метрах от него, возле поручней — там, где оставил ее Жон-Жолион. Серебристый лунный свет мерцал, отражаясь в воде, и в тот момент, когда взгляды Артура и Серены встретились, воздух наполнили хлопающие звуки тысяч крошечных крылышек.

Серена и Артур одновременно повернулись и посмотрели на море, успев увидеть, как стайка летучих ночных рыб Витта сверкающей серебристой дугой выпрыгнула из воды и вновь исчезла под ее поверхностью. На мгновение воцарилась тишина. Затем Артур протянул руку.

— Артур, — произнес он хрипло.

— С… С… Серена, — прошептала сестра Корби, пожимая протянутую руку.

— Поразительно! — воскликнула Корби, подбегая к ним. — Вы их видели?

— Кого? — мечтательно произнесли Артур и Серена, не сводя друг с друга глаз.

— Там, — сказала Корби, показывая на море. — Рыбы Любви!

 

7. Загадочный стук

 

Этот звук, он эхом отдается в лесу.

Быстрый переход