— Блестящее сочетание! «Сало — самогон — Париж», — воскликнул Олег, — обычно выстраивают другой ряд: «устрицы — шампанское — Париж».
— Да, но это — только начало… Сотрудницы моего отдела за годы общения с тетей Клавой сделали вывод, что она дотошно въедлива, зоологически прижимиста и способна сутками без устали говорить по поводу и без. «С такими, как она, хорошо говно есть — рот не закрывается», — говорила о ней Валентина Ивановна Прохорова, мой заместитель, — но всё равно бабушка себе на уме, говорит-говорит, но не заговаривается. Еще в самом начале знакомства спросили, как племянница со своим мужем познакомилась. Так бабуля им такого наплела — до окончания века не расплести. А сказать-то путного ничего и не сказала. «Соскочила», что называется, с темы. В следующий раз, спрашивают, когда внуков племянница привезет из Франции — опять тары-бары-растабары на целый час, и — ноль информации. Не хочет отвечать, и всё тут. Но и вида не подает. Юлит. Уходит от ответа. Чуть что — то за сердце схватится, то за голову.
Злоключения тети Клавы начались при пересечении советско-польской границы. Внимание польских таможенников путешественница привлекла, скорее всего, своей излишней суетливостью. Один из них, войдя в купе, заметил завернутое в газету (чтоб не протухло!) сало, лежащее на столе. Приговор был молниеносным:
«То нэ можна. Свого сполна!»
Но кабанчик-то уже заколот, а сколько столовых и буфетов пришлось обегать в поисках объедков и помоев, а племянница уже ждет сальцо, а выбрасывать продукт — грех, а что она скажет своему брату… Всё это пулеметными очередями веером вонзалось в грудь непреклонного таможенника.
Спор продолжался.
Валерьянка устойчивой струей вливалась в чрево тети Клавы, когда на ее удачу проходивший пограничник-поляк бросил земляку:
«Транзит. Париж».
Инцидент был исчерпан.
Познания тети Клавы, по ее собственному признанию, в «заграничных языках» пополнились словом «транзит». С известными уже ей инословами, как то: «Париж» и «виза», она разбогатела еще на одно.
Конечно, до Эллочки-людоедки было еще далеко, но и до Парижа не близко. В дороге у тёти Клавы была возможность пополнить свой скудный запас иностранных слов.
К чему-то ещё проявят инородцы свой недреманный интерес? Ведь предстояло пересечь ещё германскую, бельгийскую и, наконец, французскую границы.
Проявили. На немецкой. Извлекли, значит, бутыль самогона вместимостью 0,75 л. Вместо пробки — спрессованная газета. Таможенник, что помоложе, заинтересовался. Открыл. Нюхнул. Да как заорёт:
«Наркотик!».
На крик и на запах из открытой бутыли сбежались все остальные таможенники…
Никто не знает, чем бы закончились рассуждения молодых таможенников, но вошел седовласый, лицо в шрамах. Понюхал содержимое бутыли. Обратившись к коллегам, произнёс несколько фраз. Таможенники с гоготом покинули купе.
Когда они вышли, настала очередь смеяться двух переводчиков, которые делили с тетей Клавой купе. Один из них успокоил путешественницу, взиравшую на них с недоумением:
«Вас приняли за постаревшую Мата Хари, отбывшую срок в ГУЛАГе. Теперь вы едете выполнять задание германского Генерального штаба, которое на вашей совести еще с 1914 года, когда Германия воевала с Францией. В бутыли — сильнодействующий яд. Вы должны отравить питьевые источники французов».
Удивительную беспечность и легкомыслие проявили бельгийские и французские таможенники — даже не заглянули в купе к тете Клаве на огонек. А она, закаленная в боях на приграничной полосе, так ждала, так ждала… Где же хваленая французская галантность, внимание к женскому полу? Может, она, этим самым французам, второе Ватерлоо хотела устроить… Не знаю, что уж она рассказала племяннице о французах, но моим сотрудницам свое разочарование высказала. |