– Воды, сэр? – спросил он.
– Ради Бога, не повторяйте за мной. Да – воды.
Мы уложили Мака в постель, и к этому времени дворецкий уже поднял на ноги весь дом. Я предупредил Клэр, чтобы она не пила сразу слишком много воды, и она набросилась на холодные котлеты так, словно голодала не пять дней, а пять недель. Я подумал, что, в конце концов, моя жизнь на Кинокси не столь уж плоха.
Мы оставили Мака на попечение врача и пошли разыскивать Гиббонса, который, как выяснилось, сидел на телефоне, пытаясь убедить кого‑то в невероятном.
– Да, – говорил он. – Он где‑то в долине Кинокси. У него ружье с самодельными пулями. Да, да, Говард Маттерсон. Конечно, я уверен. Мне это сказал сам Булл. – Он взглянул на меня и добавил: – Тут у меня есть один, в которого Говард стрелял. – Он вздохнул, но потом повеселел, так как смысл его слов дошел, видимо, наконец до кого‑то на том конце линии. – Теперь слушайте, – продолжал он. – Я сейчас сам выезжаю на Кинокси, но вряд ли я его обнаружу, мало ли где он ходит. Мне нужно подкрепление, надо будет поставить кордоны в лесах.
Я печально улыбнулся Клэр. Все происходило так же, как со мной, только на этот раз во время охоты на человека я был в другой группе, не той, которую ловят. Гиббонс отдал еще кое‑какие распоряжения и закончил:
– Позвоню вам непосредственно перед выездом. Может, раздобуду еще какую‑нибудь информацию. – Он положил трубку. – Это просто уму непостижимо, черт возьми!
– Это вы мне говорите? – сказал я усталым голосом и сел. – Вам удалось поговорить с Буллом?
Гиббонс кивнул, и на лице его появилось смешанное выражение отчаяния и ужаса.
– Он дал мне специальное указание, – сказал он. – Я должен стрелять в Говарда и убить его на месте, словно бешеную собаку.
– Булл недалек от истины, – сказал я. – Вы ведь видели Люси. Она же совсем сумасшедшая.
Гиббонс передернул плечами, затем взял себя в руки.
– Ну, такого мы, конечно, не допустим, – заявил он. – Я доставлю его живым.
– Не делайте из себя героя, – посоветовал я. – Не забывайте, что у него автоматическое пятизарядное ружье с рифлеными пулями. Он почти развалил Джимми Вейстренда надвое одним выстрелом. – Я пожал плечами. – Впрочем, вы профессионал, вам виднее.
Гиббонс повертел в руках несколько листков бумаги.
– А это что, все правда? Об убийстве Трэнаванов?
– Это буквальная запись того, что сказал Маттерсон. Я – свидетель.
– Ладно, – сказал он. – Тут у меня есть карта. Покажите, где вы в последний раз видели Говарда.
Он развернул карту, и я наклонился к ней.
– Вот тут. Он сделал два выстрела по вертолету. Кстати, вы можете им воспользоваться. Он стоит за домом, и в нем, возможно, даже есть пилот. Если он откажется лететь на Кинокси, скажите, что я велю ему это сделать.
Гиббонс пристально посмотрел на меня.
– Эта сестра довольно путано рассказала мне о вас. Я так понимаю, что Говард и отряд лесорубов гонялись за вами в течение трех недель?
– Нет, это преувеличение, меньше двух.
– Почему же, черт возьми, вы не пришли ко мне?
И тут мной овладел смех. Я смеялся до тех пор, пока слезы не выступили у меня на глазах и не заболело в боку. Потом смех перерос в истерику, и ко мне позвали врача, чтобы он меня успокоил. Когда меня клали в постель, я все еще смеялся, но, как только голова моя коснулась подушки, тут же заснул.
2
Я проспал целый день, и когда проснулся, рядом сидела Клэр. Она повернулась ко мне в профиль, и я подумал, что никогда в жизни не видел ничего более прелестного. |