Изменить размер шрифта - +
Ведьму, сопровождавшую Илаю, привезли, когда уже все держали чашечку кофе в руках и снимали пробу с него. Ксения приятно удивилась, что её маленькое новшество в виде крохотных шпажек, потихоньку распространяется. Маленькое пирожное удержится на палочке и не придётся облизывать пальцы. Она уже примерялась, как бы ловчее подхватить сладость, но отвлеклась на представление собравшимся последней участницы. Пришедшая ведьма вела странно. Она явно чувствовала себя неуютно, но вдруг ей стало нехорошо. Глаза раскрыла, зрачки у неё заметно увеличились, и лицо приобрело растерянный вид. Очень быстро женщина окинула всех настороженным взглядом и, казалось бы, взяла себя в руки. Ну мало ли у кого какие страхи, ей простили неловкое поведение, сделали вид, что не заметили. Да только Тири, приглашенная на сегодняшнее слушание по большой протекции мужа и сидевшая тихонько возле него, с небольшим опозданием вдруг повела себя похоже. Напряглась, всхлипнула, сбивая дыхания, и немного напугано посмотрела на мужа.

— Что моя лисичка? Что случилось? Тебе плохо?

— Смерть, — выдавила она из себя, — насильственная смерть, прямо сейчас, близко.

Тишина.

— Что она говорит? Какая смерть? — раздался непонимающий, растерянный голос супруги градоначальника.

— Наверное, кофе слишком крепкий, — шикнул на неё благоверный.

Марено быстро окинул всех профессиональным взглядом и сорвался с места.

— Никому отсюда не выходить. Огонёк, можешь указать направление?

Тири расстроено замотала головой, но вошедшая ведьма махнула рукой в сторону.

— Там. Один мёртв, второй кончается, и ещё… смерть здесь, рядом.

Все запереглядывались. Никто не стонет, не кряхтит, все вполне себе здоровы. Марено сурово уставился на ведьму.

— Конкретнее. Что значит рядом?

— Злой умысел здесь, — прикрыв глаза, раздувая ноздри, она прошла вперёд. Задержалась возле Лейфа, втянула воздух глубоко в себя, прожгла его взглядом, но ничего не сказала. Сделала несколько шагов по направлению к чете Дан и снова лицо её изменилось.

— Хотите жить встаньте и отойдите от того места, где находитесь.

Ксения растерялась. Почему-то посмотрела наверх, не висит ли над ней люстра с подпиленной цепью, но ничего не угрожало сверху. Она посмотрела на мужа, он на ведьму, потом встал и, выдернув из подобия кресла жену, отошёл с ней в сторону. Женщина продолжила следить за непонравившимся ей уголком, но больше ничего конкретного не сказала.

Марено едва дождавшись более-менее понятной обстановки в связи с произнесёнными словами, что смерть здесь, бросился искать ранее указанных покойников. Следом бросилась Тири, вцепившись в руку мужа. Молодой его мудрость поспешил за ними.

В гостиной продолжала висеть тишина. Ксения дёрнулась допить кофе, но Ингвар не дал ей сделать даже шага за своей чашечкой. Держал жену крепко, притягивая к себе поближе, и особенно следил за Лейфом. Секунды не торопясь складывались в минуты, выматывая своей медлительностью. Никто ни с кем не разговаривал, не перебрасывались взглядами, просто ожидали, не зная как себя вести дальше. Раздавшиеся в тишине немного наигранно-бодрым тоном слова, вернули всех в действительность из вязкого безвременья.

— Ингвар, кажется, я выгодно потратил твои деньги, — произнёс странные слова Марено, убедившись, что в гостиной осталось всё неизменным. Вопросительные, немного беспомощные взгляды вызвали у него нервную улыбку.

— Осталось только проверить, не обманул ли меня старый прохиндей. Господин градоначальник, нет ли у вас животного, которое не жалко?

— Нет, — неуверенно ответил мужчина, ничего не понимающий и мечтающий только о том, чтобы всё поскорее закончилось, и оставили его с привычными для него делами.

— Есть! Есть, — подскочила его супруга, — злобная тварь, испортившая мне уйму нарядов.

Быстрый переход