Изменить размер шрифта - +

— Вот, пожалуйста, господин мой и повелитель. Чай, тосты, два сваренных в мешочек яйца, по четыре с половиной минуты, как вы велели, и бутерброды с сыром.

Девлин перестал писать и одобрительно посмотрел на поднос:

— Держи этот уровень, и я, может, соблазнюсь и возьму тебя в постоянное услужение.

Молли сняла плащ. Под ним на ней были только трусы и лифчик. Она взяла свой свитер с кровати и натянула его через голову.

— Мне надо идти. Я сказала маме, что приду к обеду.

Девлин налил себе чашку чая. Молли взяла записную книжку:

— Это что? — Она открыла ее. — Стихи?

Он усмехнулся:

— Разные люди считают по-разному.

— Твои? — спросила она, и на лице ее отразилось искреннее изумление. Она открыла книжку на той странице, на которой он писал утром: — «Никто не скажет, что это я прошел там, где бродил по лесу в темноте». — Она подняла голову: — Это прекрасно, Лайам.

— Знаю, — сказал он. — Ты же мне твердишь без конца, что я прекрасный.

— Я знаю только одно: я бы тебя могла съесть, — она упала на него и страстно поцеловала. — Ты знаешь, что сегодня? Пятое ноября, а мы не можем развести костер из-за проклятого старого Адольфа.

— Ай-ай-ай, — съязвил он.

— Ладно тебе. — Молли поерзала, пока удобно легла на нем, обняв ногами. — Я вечером приду и приготовлю тебе ужин, и мы разожжем свой маленький костер.

— Нет, не придешь, — сказал Девлин. — Потому что меня здесь не будет.

Лицо ее омрачилось:

— Дело?

Он легонько поцеловал ее.

— Ты помнишь, что обещала?

— Ладно, — сказала она, — я буду хорошая. Увидимся утром.

— Нет. Я, возможно, вернусь не раньше обеда. Гораздо лучше будет, если я зайду за тобой. Идет?

Она неохотно кивнула:

— Если ты так хочешь?

— Да.

Он поцеловал ее. Послышался автомобильный гудок. Молли бросилась к окну и поспешно схватила свои парусиновые брюки.

— Господи, миссис Грей.

— Вот что значит поймать на месте преступления, — смеясь сказал ей Девлин.

Он натянул свитер. Молли взяла пальто.

— Убегаю. Увидимся завтра, красавчик. Можно мне взять? Мне бы хотелось почитать другим. — Она взяла записную книжку со стихами.

— Господи, ты, должно быть, любишь, когда тебя наказывают, — сказал Девлин.

Молли крепко поцеловала его. Девлин пошел за ней, открыл черный ход и стоял, наблюдая, как она бежит среди тростника к плотине, зная, что это, возможно, конец.

— Ладно, — тихо сказал он, — так для нее лучше всего.

Он повернулся и пошел открывать дверь на повторный стук Джоанны. Миссис Грей мрачно осмотрела его, и он заправил рубашку в брюки.

— Я заметила Молли на дорожке у плотины секунду назад. — Джоанна прошла мимо него. — Вам действительно должно быть стыдно.

— Знаю, — сказал он, идя за ней в гостиную, — я совсем плохой. Ну, сегодня большой день. Мне кажется, следует немного выпить. Составите компанию?

— Четверть дюйма на донышке, не более, — строго сказала она.

Девлин принес виски и два стакана.

— За республику! — сказал он, — будь то ирландская или южноафриканская. Так какие новости?

— Вчера вечером, как было приказано, я переключилась на другую волну, прямо на Ландсвоорт.

Быстрый переход