Изменить размер шрифта - +
..", -- но генерал не обращал ровно никакого внимания ни
на самого вновь прибывшего, ни на его альбом, которым  тот  тщился  заменить
верительные  грамоты,  ибо  считал,  заявляя  о  том  во  всеуслышание,  что
единственный достойный документ, могущий удостоверить  личность  свергнутого
президента,  --  это  свидетельство о его смерти; он с презрением выслушивал
напыщенную речугу очередного вновь прибывшего, в которой  тот  заверял,  что
прибыл  ненадолго,  временно: "Лишь до того часа, мой генерал, пока народ не
призовет меня обратно!" Но генерал знал, что все это пустые слова,  болтовня
-- все  эти  избитые формулы церемонии предоставления политического убежища!
Он слышал одно и то же от каждого из них, начиная от самого первого и кончая
самым последним, от того, кто был свергнут, и от того, кто свергал, ибо того
тоже свергли в свою очередь. Как  будто  не  знают  все  эти  засранцы,  что
политика  требует  мужества,  что власть дело такое: уж тут ежели что с возу
упало, то пропало, и нечего сохранять идиотские  иллюзии!  Пару  месяцев  он
привечал  вновь  прибывшего  в президентском дворце, играя с ним в домино до
тех пор, пока  бывший  диктатор  не  проигрывал  нашему  генералу  последний
сентаво,  и тогда в один прекрасный день генерал подводил его к окну с видом
на море, заводил душеспасительную беседу,  сетуя  на  быстротечность  жизни,
которая,   увы,   направлена  только  в  одну  сторону  и  никого  не  может
удовлетворить, не жизнь, а сплошной онанизм, уверяю вас! Но есть и утешение;
взгляните, видите тот дом на скале? Видите этот громадный океанский корабль,
застрявший на вершинах гор? На этом  корабле  отведена  для  вас  прекрасная
каюта  --  светлая  комната.  Там  отличное  питание... там у вас будет уйма
свободного времени... отдыхайте вместе  с  товарищами  по  несчастью...  там
чудная  терраса  над  морем!  Он  и  сам любил отдыхать в этом доме, на этой
террасе, но не столько ради удовольствия сыграть  в  домино  с  этой  сворой
импотентов,   сколько  ради  того,  чтобы  потешить  себя  тайной  радостью,
посмаковать преимущество своего положения: он  --  не  один  из  них;  и  он
наслаждался  этим  своим  положением  и,  глядя  на  эти ничтожества, на это
человеческое болото, старался жить  на  всю  катушку,  делать  явью  сладкие
грезы, ублажать греховные желания, преследуя на цыпочках податливых мулаток,
которые  подметали в доме в ранние утренние часы, -- он крался по их следам,
ведомый свойственным этим женщинам запахом  дрянного  бриллиантина  и  общих
спален,  и выгадывал, чтобы оказаться с одной из них наедине и потоптать ее,
как петух курицу, в каком попало углу, слушая, как она  квохчет  в  темноте,
как  хихикает  откровенно:  "Ну вы и разбойник, мой генерал! Ненасытны не по
годам!" Но после минут любви на него нападала тоска, и он, спасаясь от  нее,
пел  где-нибудь  в  уединенном  месте,  где  никто  не  мог  его увидеть: "О
январская луна! Взгляни: у твоего окна моя печаль  стоит  на  эшафоте!"  Это
были  весны  без  дурных знамений, без дурных предвестий, и настолько он был
уверен в преданности своего народа, что вешал свой гамак далеко  на  отшибе,
во  дворе особняка, в котором жила его мать, Бендисьон Альварадо, и проводил
там часы сиесты в тени тамариндов, без охраны, и ему снились рыбы-странницы,
плывущие в водах того же цвета, что и стены  дворцовых  спален.
Быстрый переход