— Должно быть, зимою здесь одиноко.
— Я уже говорила вам, что работаю в школе в Хаддемспорте. Мне нравится.
— А на Маквиде только вы и Нейт?
— Он не доставляет мне много хлопот. — Ферн подняла взгляд на Сэма. — В последнее время он стал упрямее, с той поры, как стал работать на вашего друга.
— Вы имеете в виду вашего отчима? Он мне не друг. До сегодняшнего дня я его и в глаза не видел.
Мыс позади них скрылся из виду. Они разминулись с зеленой рыбацкой лодкой, и Ферн помахала рукой двум мужчинам на ее палубе.
— Вы провели здесь всю свою жизнь? — поинтересовался Сэм.
— За исключением четырех лет учебы в учительском колледже. Мама умерла незадолго до того, как я его окончила. Вернувшись, я обнаружила, что Уорден пытается все здесь подгрести под себя. Он вел себя по-скотски.
— Почему вы все не продали?
— Часть Маквида уже была записана мамой на Каспера. Но он никогда не получит старый дом. Это мой дом.
— И все же здесь скучно.
— Мне нравится, — в повернутом к нему лице Сэм увидел вызов. — Я в какой-то мере удовлетворила ваше любопытство?
— В какой-то мере — да. А что вы можете сказать об Эли Бруме?
— А что вас интересует?
— Он на самом деле страхагент?
— А почему бы ему им не быть?
— Не знаю. Я просто поинтересовался. К примеру, меня также интересует, чем вы занимались прошлой ночью на той стороне мыса, которая принадлежит Уордену, хотя вы с ним враждуете. Вы оказались там на мое счастье, так что, может, мне и не стоило спрашивать вас об этом.
— Я следила за Нейтом.
— Зачем?
— Он участвует в чем-то нехорошем вместе с вашими друзьями.
— Я же сказал вам, что они мне не друзья.
— И Нора тоже? — Ферн внимательно посмотрела на Сэма.
— О'кей, — улыбнулся он. — Эли Брум был с вами?
— Нет. — Ферн сделала паузу. — Он интересуется только окунями.
— Вы в этом уверены?
— Если он и интересуется чем-то еще, меня это не касается. Он мой постоялец. Вот все, что я знаю о нем.
Но это не все, что хочу знать я, подумал Сэм. Он видел, что растревожил девушку своими вопросами, и решил больше ни о чем ее не расспрашивать. Шум мотора заполнил наступившее молчание. Они прошли мимо конического буя у входа в гавань Хаддемспорта, и их взору открылись рыбацкие причалы, ресторанчики, художники перед мольбертами, туристы, увешанные фотоаппаратами. Они обошли длинный пирс, затянутый расставленными для просушки на солнце рыболовными сетями, и Ферн заглушила двигатель.
— Вы не спросили меня о старике, — произнесла она.
— Ждал, пока вы сами расскажете, — отозвался Сэм. — Сегодня утром вы сказали, что он не существует. Затем, когда подвезли меня, вы признали, что я не был пьян, а значит, мог действительно видеть этого несчастного старика.
— Да, он существует, вернее — существовал, потому что, вероятно, уже мертв.
— Почему вы так думаете?
— Я видела его.
— Когда?
— Вскоре после того, как вы сошли на берег вчера.
— Что вы с ним сделали?
— Ничего. Я уже тогда подумала, что он мертв.
— Вы его знали?
— Никогда не видела прежде.
— Должны были видеть, — настаивал Сэм.
— У меня нет привычки лгать! — Эти слова прозвучали очень резко. |